译文及注释:
译文:枫树林变得红透了,晚霞青青,每天面对着安居水乡汀洲上的鸥鸟,到处都弥漫着流亡飘泊的忧愁。我天生喜欢竹子,二十年来无家可归,只能借用竹子的名义。春风还没有完全吹散,秋风已经到来,年纪渐长,我对一切尘缘都看得很淡。我只把一生的经历随意吟唱,谱成了船夫和渔人的歌声。
注释:少年游:词牌名,又名《玉蜡梅枝》、《小阑干》等,是一种五十字的双调词牌,前片三个平韵,后片两个平韵。
鸥汀(ōu tīng):鸥鸟栖息的沙洲。汀:水中或水边的小块平地。
犹借竹为名:蒋捷的号是竹山,取自他的家乡竹山的名字。无家种竹等等,意思是他没有归属的家,没有安居的地方。
棹(zhào)歌:渔歌,船夫的歌曲。棹:摇船的工具,这里代指船。