译文及注释:
人就越少。
“所以鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼。凤凰展翅飞翔九千里,穿越云霄,背负苍天,两脚搅动浮云,在高远的天空中翱翔;而那在篱笆下跳跃的小鹪鹩,怎能与凤凰一样了解天地的广阔!鲲鱼早晨从昆仑山脚下出发,中午在渤海碣石山上晒背,夜晚在孟诸过夜;而那一尺深的水塘里的小鲵鱼,怎能与鲲鱼一样了解江海的广阔!
“所以不仅鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼,士人中也有杰出人才。圣人的伟大志向和高尚品行,超越常人而独自存在,一般人又怎能理解我所做所为呢?”
诗文: 楚襄王问于宋玉曰:“先生其有遗行与?何士民众庶不誉之甚也!”宋玉对曰:“唯,然,有之!愿大王宽其罪,使得毕其辞。
客有歌于郢中者,其始曰《下里》、《巴人》,国中属而和者数千人。
其为《阳阿》、《薤露》,国中属而和者数百人。
其为《阳春》、《白雪》,国中有属而和者,不过数十人。
引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者,不过数人而已。
是其曲弥高,其和弥寡。
故鸟有凤而鱼有鲲。
凤皇上击九千里,绝云霓,负苍天,足乱浮云,翱翔乎杳冥之上。
夫蕃篱之鷃,岂能与之料天地之高哉?鲲鱼朝发昆仑之墟,暴鬐于碣石,暮宿于孟诸。
夫尺泽之鲵,岂能与之量江海之大哉?故非独鸟有凤而鱼有鲲,士亦有之。
夫圣人瑰意琦行,超然独处,世俗之民,又安知臣之所为哉?”