译文:夜幕降临,洞庭湖上一片昏暗,客船孤零零地停泊在湖中。只有岸边一盏青灯闪烁,与我同乘的小船相隔遥远。外面的北风肆虐,无情地摧残着梅花的花瓣。我忍不住推开船窗观看,才发现大雪纷飞。我立刻产生了诗意,迫不及待地与风雪竞争。雪花和狂风交织在一起,我的诗句与飞雪相互纠缠。我大声笑出来,心情无比畅快。
注释:鏖战:激烈战斗。
缴缠:纠缠在一起。
琅然:形容笑声朗朗的样子。
《水仙子·舟中》译文及注释详情»
这篇赏析主要是对一首小令《夜泊洞庭》进行解读。文章首先描述了诗中的背景,即夜晚在洞庭湖上停泊的孤舟,以及远处青荧的灯火,形象生动地描绘了船舱的冷寂。接着,文章解释了诗中的一句“朔风吹老梅花片”,指出这是诗人在船舱中听到的朔风声音所引发的联想,进而推开篷帆,惊喜地发现天空中飘满了雪花。文章认为这首小令通过细腻的描写和巧妙的构思,将风、雪和诗情融为一体,展现了豪情快意和雄壮的美感。最后,文章指出这首小令的魅力在于它能从无字之处读出隐微之意,证明了诗人运用字句构建意境的能力。整篇赏析通过分析诗中的细节和意象,揭示了诗歌的美感和意义。 《水仙子·舟中》赏析详情»
根据提供的内容,我们可以整理和补充如下信息:
孙周卿(约公元一三二〇年前后在世)名不详,古邠(今陕西旬邑县东北)人。关于他的出生和死亡年份目前没有确切的资料,但可以推测他大约在元仁宗延祐末前后在世。
关于孙周卿的生平,目前没有详细的记录。根据孙楷第所著《元曲家考略》的记载,有人认为“邠”可能是对“汴”的误解,因此有人认为孙周卿是河南开封市人。此外,还有记载称他曾客游湘南和巴丘,但具体细节不详。
孙周卿有一个女儿名叫蕙兰,她擅长诗歌。蕙兰嫁给了诗人傅若金,但很早就去世了。关于蕙兰的生平和作品目前没有更多的资料可供补充。