译文:栏杆弯曲,此时已是暮春时节,绿水泛起微微涟漪,杨树苍翠茂盛,柳枝柔软。带露珠的花朵格外鲜艳,杏树枝叶繁茂,黄莺婉转而鸣,平整的野草好似用剪刀修剪过一般。
此时正是从人间来到了仙境,欣赏景色游玩,周围的景色宛如一层屏障,让目光变得模糊。面对着池塘,叹息时光易逝,为了不辜负眼前的花儿定要尽情狂欢。
注释:曲槛(jiàn):弯曲的栏杆。
碧流:绿水。
露花鲜:带露珠的花朵格外鲜艳。
莺啭:黄莺婉转而鸣。
野芜:野草。
直是:正是,果然是。
韶光:美好的春光,这里也指美好的青春年华,双关。
《河传》译文及注释详情»
顾敻是五代时期的词人,关于他的生卒年、籍贯及字号等详细信息目前不详。据记载,在前蜀王建通正(916年)时,顾敻担任小臣给事内廷,曾目睹秃鹫在翔摩诃池上飞翔,他为此创作了一首诗来讽刺秃鹫,但由于此举引起了一系列不测之祸。后来,顾敻被提升为茂州刺史,并进入后蜀,历任多个官职,最终升至太尉之位。
顾敻的诗才和词艺都非常出色。他的词作主要收录在《花间集》中,共有55首,其中全部都是描写男女艳情的作品。这些词作以其细腻的描写和情感的表达而闻名,展现了五代时期的风情和人情。