洞户深深掩。笑世间、浓脂腻粉,那般妆点。
洞户:洞穴的门户。
深深掩:紧闭。
笑世间:嘲笑世俗。
浓脂腻粉:浓厚的化妆品。
那般妆点:那样的装饰。
认取朦胧明月下,不许东风偷飐。
认取:领会。
朦胧:模糊。
明月:明亮的月亮。
不许:不允许。
东风偷飐:东风轻轻吹动。
飐:吹动。
偏触动、词人系念。
偏触动:偏偏触动。
词人:指作词的人。
系念:挂念。
昨日微阴今日雨,好春光有限无馀欠。
微阴:微弱的阴云。
有限无馀欠:尽情表现出来。
馀欠:剩余。
肯为我,一时暂。
暂:停下脚步。
冰绡雾縠谁烘染?爱依依、柔条照水,靓妆清艳。
冰绡:透明如冰的绡纱。
雾縠:阵阵的雾气。
烘染:渲染。
爱依依:依依可爱。
柔条:嫩枝,柔软的枝条。
靓妆:秀丽的装扮,光彩照人。
墙角绿阴栏外影,印上芸窗冰簟。
绿阴:绿色的阴影。
印上:映在。
芸窗:窗子。
冰簟:竹席。
隔一片、清阴暗澹。
澹:同“淡”。
不是封姨情太薄,是盈盈树底魂难忏。
封姨:古代神话中的风神。
盈盈:满。
魂难忏:魂系梦绕地留恋春光。
忏:悔。
春欲暮,易生感。
春欲暮:春天即将过去。
易生感:容易产生感慨。
《金缕曲·咏白海棠》译文及注释详情»
飐:吹动。- 注释:指轻轻吹动的意思。
系念:挂念。- 注释:指思念、牵挂的意思。
好春光有限无馀欠:意思是春光虽是有限的,但现在,它却尽情表现出来了。- 注释:表达春光美好而丰富的意思。
暂:停下脚步。- 注释:指暂时停留的意思。
冰绡:透明如冰的绡纱。绡,生丝织成的薄纱。- 注释:形容细薄透明的织物。
雾縠,阵阵的雾气。縠是一种纱皱形状,此处形容雾。- 注释:形容雾气弥漫的样子。
爱依依:依依可爱。- 注释:形容可爱动人的样子。
柔条:嫩枝,柔软的枝条。- 注释:指嫩枝的意思。
靓妆:秀丽的装扮,光彩照人。- 注释:形容美丽的妆容。
芸窗:即窗子。芸是形容它有香气。- 注释:指有香气的窗户。
冰簟:竹席。- 注释:指用竹子编织的席子。
澹:同“淡”。- 注释:指淡雅、清淡的意思。
封姨:古代神话中的风神。- 注释:指古代神话中的风神。
盈盈:满。- 注释:指充满、丰盈的意思。
魂难忏:魂系梦绕地留恋春光。忏,悔。- 注释:指灵魂难以割舍、悔恨的意思。
《金缕曲·咏白海棠》注释详情»
这篇赏析主要是对于一首词《白海棠》的分析和解读。词的上片以对比的手法描写了白海棠的美丽和纯洁,强调了它不需要浓妆艳抹来装饰自己,而是在朦胧明月下展示出它的美。词人对于白海棠的赞美,反映了他与世俗审美的不同。词人还感叹春光的稀少,希望天公能够多留一些明媚的时光。下片中,词境进一步扩展,用丝绸织品的美丽来比喻白海棠开放时的美丽春光,衬托白海棠的美。词人通过描述柳条映照在水中、影子照射在芸窗上等画面,展示了白海棠的美丽。词人对于白海棠的渲染,表现了他的审美欣赏。最后,词人感伤地说白海棠开在晚春,花魂难以挽留,表达了对于时光流逝的感慨。整首词中,词人还展现了他擅长绘画的特点。 《金缕曲·咏白海棠》赏析详情»
顾太清(1799-1876)是清代著名女词人,原姓西林觉罗氏,满洲镶蓝旗人。她嫁给了贝勒奕绘,成为他的侧福晋。顾太清被公认为清代第一位女词人,她的文采见识非同凡响,被誉为“男中成容若(纳兰性德),女中太清春(顾太清)”。
顾太清不仅才华出众,而且生得清秀,身材适中,温婉贤淑,深深吸引了奕绘的钟情。尽管她只是侧福晋,却一生诞育了四个儿子和三个女儿,其中几位儿子都有很大的成就。
晚年,顾太清以道号“云槎外史”之名著作了小说《红楼梦影》,成为中国小说史上第一位女性小说家。这部小说在文学界产生了重要影响,展现了她卓越的文学才华和独特的创作风格。
顾太清的一生充满了辉煌和成就,她的文学才华和作品为后世留下了宝贵的财富。她被视为中国文学史上的重要人物,对于女性文学的发展起到了积极的推动作用。
顾太清于1876年去世,享年77岁。她的一生充满了传奇和辉煌,她的作品和才华将永远被后人所铭记。
空翠浑无界。
猛推篷四围山色,乌飞犹碍。
想见诗仙吟眺处,湘管一枝曾带。
认云气都经刻画。
眼底长江东下急,问何能流出兴亡外。
且还我,看山债。
迎江塔影岿然在。
怅难寻夕阳天末,楼名镇海。
三国六朝如梦过,禁得英雄几醉。
早付与风飘雪洒。
不解近时何意绪,但茫茫总觉愁来会。
怀古恨,共君悴。
此杜依然老。
只一事、差强乃祖,时非天宝。
家在岳阳楼下住,容易吟魂飘到。
看尽那、洞庭秋好。
绿雨啼鸪斑竹岸,是古来、未竟伤心稿。
二十五,楚骚调。
宣南记共风吹帽。
怎独自、鬓丝禅榻,焚香却扫。
中有水流云在意,懒向词场厮闹。
算已是、名心淡了。
昨夜游仙帆影挂,为寻君、转过黄陵庙。
霜与月,满湖缟。