译文:在孤独耸立的海中礁石上,缭绕着浓烟,层层云涛蜕尽二淡月出现,鲛人趁着夜晚,到骊宫去采集清泪般的龙涎。风送竹筏随着海潮去远,夜深时龙涎和着蔷薇花的清露进行研炼,化作心字形篆香而令人凄然魂断。龙涎装入红瓷盒后用文火烘焙,又巧妙地制城经营的指环。点燃时一缕翠烟萦绕在幕帘,仿佛是海气云天。
暗想从前,她不知道有多少次撒娇耍蛮,故意喝的半醉不醉,轻轻的把灯火往碎剪。更兼故乡的溪山,飘扬着轻雪漫漫,我们把小窗一关,那情味真是令人感到陶醉香甜。而今,我如同荀令老去,早已忘却昔年酒宴间那温馨与缠绵。徒然爱惜当年留下的余香,已然把素被放在空空的熏笼上,以此来熨贴一下伤透的心田。
注释:
天香:词牌名,双片九十六字,前片四仄韵,后片六仄韵。
龙涎香:古代香料。
孤峤(qiáo)蟠烟:《岭南杂记》,“龙涎于香品中最贵重,出大食国西海之中,上有云气罩护,下有龙蟠洋中大石,卧而吐涎,飘浮水面,为太阳所烁,凝结而坚,轻若浮石,用以和众香,焚之,能聚香烟,缕缕不散。”孤峤指的就是传说中龙所蟠伏的海洋中大块的礁石;蟠烟,蟠绕的云烟,就是龙上罩护的云气。所谓的龙涎据说就是抹香鲸的肠内分泌物。
层涛蜕月:波涛映月如闪动的龙鳞。
骊(lí)宫:谓骊龙所居之地。“骊”字盖指骊龙而言。铅水:骊龙的涎水。黑龙称为骊龙,成语有“探骊得珠”。
汛远槎风:采香的人乘木筏(槎)随潮汛而去。“汛”字为潮汛之意,“槎”字指鲛人乘槎至海上采取龙涎,随风趁潮而远去,于是此被采之龙涎遂永离故居不复得返矣。此典出自张华《博物志》“有人居海上,年年八月见浮槎去来不失期”。
梦深薇露:龙涎香要用蔷薇水(香料)调制,这里把龙涎作为有情之物来写——对故乡的离梦渗透了蔷薇水。薇露,意指蔷薇水是一种制造龙涎香时所需要的重要香料。
《天香·咏龙涎香》译文及注释详情»
这篇创作背景描述了南宋灭亡后的一段历史事件。在元朝统治下,江南浮屠的僧人杨琏真伽盗发了南宋帝后的陵墓,目的是为了提取水银。他甚至将宋理宗的尸体倒悬在树上,造成了极其惨状。随后,他又将尸骨抛弃在草丛中。唐珏、林景熙等义士得知这一消息后,感到非常悲愤,他们邀集乡人一起收拾帝后的遗骸并进行埋葬。同时,唐珏、王沂孙等人组成了一个社团,填写词章来表达他们对亡国之痛的感受。这篇创作背景描述了这一历史事件的背景和相关人物的行动。 《天香·咏龙涎香》创作背景详情»
龙涎香是一种珍贵的香料,它并非龙吐涎的产物,而是来自海洋中抹香鲸的肠内分泌物。抹香鲸是一种巨大的海洋生物,长达五六丈,鼻孔位于头部,常常在水面上喷水,给人一种龙的形象。据传说,抹香鲸周围有云气罩护。诗句“孤峤蟠烟,层涛蜕月,骊宫夜采铅水”描绘了词人对龙涎产地和鲛人采集龙涎的想象。
诗句中的“蟠烟”形容了环绕的云烟,暗指传说中的云气罩护。作者用“蟠”字来表达龙蛇的形象。这四个字简洁而生动地展现了作者对龙涎产地和海峤的奇妙想象。接下来的“层涛蜕月”描写了鲛人在夜晚采集龙涎的情景。“蜕月”让人联想到龙蛇,意味着月光在波涛中闪烁,就像龙蛇的鳞甲蜕退一样。诗句中的“蜕”字紧密联系着题目,生动地描绘了月光闪烁的景象,非常恰当。
“骊宫夜采铅水”中的“骊宫”是骊龙的居所,与前文中的“蟠烟”相呼应。“夜”指的是采集龙涎的夜晚,与前文中的“月”相呼应。而“铅水”代指龙涎,给读者提供了多重含义的暗示。龙涎是一种白色的、有香气的液体。
从章法结构来看,首句“孤峤”描述了地点,次句“蜕月”描述了夜晚,再到第三句“采铅水”描述了具体的事情,过渡自然而不平淡。“汛远槎风”描写了与“骊宫”相距甚远。接下来的“梦深薇露”描述了龙涎被采集后的遭遇。然而,当这些远离故土的龙涎在“薇露”的香气中一起研碾时,它们怀念过去,梦想未来。因此,诗句中说“梦深薇露”。接着,作者将龙涎视为有情之物,将其化作“断魂心字”。这里的“心字”是指龙涎香制成后可能具有的形状,但作者在“心字”前加上了“断魂”二字,更加强调了龙涎化为“心字”后的凄凉之感。
整首诗通过描绘龙涎的产地、采集过程以及化作香料后的形态,展现了词人对龙涎的奇妙想象和情感表达。
《天香·咏龙涎香》赏析详情»
王沂孙,字圣与,号碧山、中仙、玉笥山人,是会稽(今浙江绍兴)人。他的年龄大约与张炎相仿。在元朝时,他曾担任庆元路学正的职务。
王沂孙是一位文学家,他的作品有《花外集》,也被称为《碧山乐府》。这部作品包含了丰富的内容,其中可能包括了关于他的生平经历、感悟和思考等。
除了文学创作,王沂孙还有一些别名和称号。他被称为碧山、中仙和玉笥山人,这些称号可能与他的个人修养、生活环境或者文学风格有关。
关于王沂孙的具体生卒年份和其他详细信息目前无法确定,需要进一步的研究和资料收集。