译文:
你守卫在边关,我身处在吴地,西风吹到我身上我更加为你担忧。
写一行书信就洒下千行眼泪,严寒到了边塞,给你寄去的寒衣收到没有?
注释:
妾:旧时妇女自称。
吴:指江苏一带。
《寄夫》译文及注释详情»
巧妙的变化。例如,“一行书信——千行泪”,通过“一行”与“千行”的对比,使诗句更加生动有力。同时,复字的运用也增加了诗句的韵律感,使整首诗更加和谐。此外,诗中还有一些富有音韵美的表达,如“夫戍边关——妾在吴”中的“戍”与“吴”音韵相近,增加了诗句的韵味。整首诗的音韵美与句法结合,使诗句更加优美动人。
此外,此诗还通过句法和音韵美的运用,表达了作者对丈夫的思念之情。诗中的“寄衣”一词,虽然表面上是寄送衣物,但实际上是表达了作者对丈夫的思念之情。通过句法的变化和复字的运用,诗中表达了作者内心的复杂情感,既有恩爱之情,又有哀怨之情。整首诗通过细腻的描写和巧妙的表达,将作者对丈夫的思念之情展现得淋漓尽致。
总的来说,这首诗通过句法和音韵美的运用,表达了作者对丈夫的思念之情。诗中的句法结构丰富多样,每句都包含两层意思,通过跳跃和转折的手法,生动地表现了作者的情感。同时,诗中运用了复字和音韵美,增加了诗句的韵律感和美感。整首诗优美动人,给人以深深的思考和感受。
《寄夫》鉴赏详情»
陈玉兰是唐代吴(今江苏苏州境内)人,生卒年不详。她是王驾之妻,以其所作的《寄夫》诗而广为传颂。
陈玉兰的生平事迹和背景资料目前较为有限,无法确定她的具体出生和死亡年份。然而,她因为所创作的《寄夫》诗而被后世所知。这首诗表达了她对丈夫的思念和对家庭的眷恋之情,以及对丈夫在外奔波劳累的关心和祝福。
《寄夫》诗的内容充满了深情和思念之情,表达了陈玉兰对丈夫的思念之情。这首诗通过描绘自然景物和家庭生活,表达了她对丈夫的期盼和祝福。这首诗的传颂使得陈玉兰的名字被后世所记住,并成为了唐代女性诗人中的一位代表。
尽管陈玉兰的生平事迹不详,但她通过她的诗歌作品留下了自己的痕迹。她的诗歌表达了她作为妻子和母亲的情感,展现了她对家庭的关心和对丈夫的思念之情。这使得她成为了唐代女性诗人中的一位重要人物,被后世传颂并广为传唱。