译文:The Great Wall built by the Qin Dynasty is as solid as a golden soup and no northern enemies can cross Lin Tao. Although his Great Wall is magnificent and towering the regime quickly disintegrated not even comparable to the three-foot steps in front of Emperor Yao's palace.
注释:蕃戎:Refers to the minority ethnic groups such as the Xiongnu in the northern region at that time.
临洮:A county established by the Qin Dynasty located in present-day Lintao County Gansu Province adjacent to the border and is a military stronghold on the Great Wall.
尧:Emperor Yao a wise ruler in ancient China.
《咏长城》译文及注释详情»
这首七言绝句是一首咏史之作,作者在游览长城时产生了一些感悟。他认为,无论军事武力再强大,都无法与仁义道德的精神力量相比。即使是空前强盛、烜赫一时的秦王朝,也不能与上古主修仁德的尧庭舜阶相提并论。
这首诗以长城为背景,通过对比古代和现代的政治体制,表达了作者对仁义道德的崇尚和对军事力量的质疑。长城作为中国古代的边防工程,象征着国家的力量和边疆的安全。然而,作者认为,即使长城可以抵御外敌的入侵,但它无法解决内部的道德问题。
诗中提到的秦王朝是中国历史上一个强大而短暂的朝代,以其统一六国和修建万里长城而闻名。然而,尽管秦朝在军事上取得了巨大的成就,但它的统治方式却缺乏仁义道德的精神。相比之下,上古时期的尧庭舜阶被认为是修身齐家治国平天下的典范,他们注重道德修养和仁义道德的实践。
通过这首诗,作者表达了对仁义道德的推崇和对军事力量的怀疑。他认为,真正的强大不仅仅体现在军事上,更重要的是精神力量。只有通过修身齐家治国平天下的道德实践,才能真正实现国家的繁荣和人民的幸福。
总之,这首七言绝句通过对比古代和现代的政治体制,表达了作者对仁义道德的崇尚和对军事力量的质疑。它提醒人们,真正的强大不仅仅体现在军事上,更重要的是精神力量和道德修养。
《咏长城》赏析详情»
根据提供的内容,我们可以整理和补充如下:
汪遵(全唐诗云:一作王遵)约公元877年前后在世,字不详,出生于宣州泾县(唐诗纪事作宣城人)。关于他的出生和死亡年份均不详,大约在唐僖宗乾符中前后在世。
汪遵初为小吏,家境贫寒,但他借人书籍,昼夜苦读。他擅长创作绝妙的诗歌,与许棠是同乡。在咸通七年(公元866年),他成功考取进士,后来五年,许棠也考中进士。汪遵的诗歌集《唐才子传》流传至今。
汪遵的诗歌大部分是怀古诗,有些是对历史上杰出人物的赞美,有些是借用历史人物的遭遇来表达自己怀才不遇的情绪,有些是歌颂历史上的兴亡故事以警示当时的统治者,还有一些直接反映了当时的现实生活。这些诗歌都具有一定的思想意义,寄托了对现实生活的深沉感慨。
然而,关于汪遵的具体生平和诗歌创作的更多细节,由于历史记载的不完整,我们无法得知。