孟母三迁的译文及注释

译文及注释
译文:
孟子的母亲,被称为孟母。当初她的家庭住在墓地附近,因此孟子小时候,他玩的游戏都是与下葬和哭丧有关的事情,他还特别喜欢学习如何造墓和埋坟。孟母看到后说:“这不是我应该带着孩子住的地方。”于是她将家搬到了一个集市旁边,孟子又开始学习如何像奸猾的商人一样夸口买卖。孟母又说:“这也不是我应该带着孩子居住的地方。”于是她又将家搬到了一个学宫旁边。这时孟子所学的是祭祀礼仪、作揖逊让、进退法度等仪礼方面的知识。孟母说:“这才是真正适合我孩子居住的地方。”于是他们就一直住在那里。等到孟子长大成人,精通六艺,最终成为有名的大儒。后来的君子贤人都说孟母很善于利用环境来渐渐教育孩子。

注释:
舍:家。
墓间之事:指埋葬、祭扫死人等活动。
处子:安顿儿子。
乃:于是,就。
嬉:游戏,玩耍。
贾(gǔ)人:商贩。
炫卖:同“炫”,沿街叫卖,夸耀。
徙:迁移。
俎豆:古代祭祀用的两种盛器,此指祭礼仪式。
徙居:搬家。
及:等到。
大儒:圣贤。
揖让进退:即打拱作揖、进退朝堂等古代宾主相见的礼仪。
揖:作揖。
遂:最后。
市:集市。
居:家。
卒:最终,终于。


诗文: 邹孟轲母,号孟母。
其舍近墓。
孟子之少时,嬉游为墓间之事。
孟母曰:“此非吾所以居处子。
”乃去,舍市旁。
其嬉游为贾人炫卖之事。
孟母又曰:“此非吾所以处吾子也。
”复徙居学宫之旁。
其嬉游乃设俎豆,揖让进退。
孟母曰:“真可以处居子矣。
”遂居。
及孟子长,学六艺,卒成大儒之名。
君子谓孟母善以渐化。


相关标签:小学文言文教育故事寓理母亲