感遇诗三十八首·其十九的译文及注释

译文及注释
圣人不利己,忧济在元元。
圣人:指贤君。忧:忧患。济:接济。元元:百姓。
译文:贤君不追求个人利益,而是关心百姓的困苦和帮助。

黄屋非尧(yáo)意,瑶台安可论?
黄屋:车名,古帝王所乘,车盖用黄缯作里子。瑶台:用玉石装饰的台子。安可论:更不必说。
译文:黄屋并非尧的意愿,瑶台又何必多说呢?

吾闻西方化,清净道弥(mí)敦(dūn)。
西方化:指佛教的教化。弥:更。敦:敦厚,淳厚。
译文:我听说佛教的教化,使人们更加追求清净的道路。

奈何穷金玉,雕刻以为尊?
穷:穷尽,耗尽。
译文:为何要耗尽金玉,雕刻成为尊贵的形象呢?

云构山林尽,瑶图珠翠烦。
云构:指高耸入云的建筑群。
译文:高楼大厦遍布山林,瑶台上的珠宝翡翠繁多。

鬼工尚未可,人力安能存?
译文:鬼神的工艺还不可及,人类的力量又如何能够保持?

夸愚适增累,矜(jīn)智道逾昏。
夸愚:指如此劳民伤财以夸耀的行为实际上很愚蠢。适:只。累:即“物累”,佛道二家视不能超然物外的行为为“物累”。
译文:夸耀愚蠢只会增加负担,自负智慧只会使道路更加昏暗。


诗文: 圣人不利己,忧济在元元。
黄屋非尧意,瑶台安可论?
吾闻西方化,清净道弥敦。
奈何穷金玉,雕刻以为尊?
云构山林尽,瑶图珠翠烦。
鬼工尚未可,人力安能存?
夸愚适增累,矜智道逾昏。


相关标签:咏史怀古议论讽刺