译文:夜幕降临,山村寂寞无人,寒风狂吹,呼啸着在四周回荡。山村的溪流因为水深,雪落下去就融化了;远山好像冻住了,山上的云彩也凝结不动。远远望去,沙鸥和鹭鸶难以辨认;水中陆地和沙滩岸边被皑皑白雪覆盖,一片银白,无法分清。就连野桥边的几株梅树,也都挂满了厚厚的白雪。
注释:四野:广阔的原野。泛指四方。
鸥鹭:鸥鸟和鹭鸟的统称。
沙汀:水边或水中的平沙地。
《雪望》译文及注释详情»
这首赏析是对一首冬雪诗的分析。首先,诗人通过交代时间和地点,即冬日的黄昏和孤村,为读者勾勒出一个冬天的景象。接着,诗人通过描写风声急,给读者带来了听觉上的感受,增强了诗歌的氛围。然后,诗人运用虚实结合的手法,突出了溪深和山冻,以突出雪这个主题。接下来的四句具体描绘了雪景,通过描述沙鸥和鹭鸶难以辨认,以及汀和洲不能区分的情景,突出了大雪覆盖大地的景象,强调了“望”的特点。最后,诗人通过描写野桥上的梅树枝头上的白梅和积雪,使人分不清哪是白梅哪是雪,与唐代诗人岑参的《白雪歌送武判官归京》中的“忽如一夜春风来,干树万树梨花开”呼应,展现了诗歌的独特之处。整首诗形象生动,清新别致,可谓是描写雪景的代表作品。 《雪望》赏析详情»
洪升(1645~1704)是清代戏曲作家、诗人,字昉思,号稗畦,又号稗村、南屏樵者。他出生于世宦之家,是汉族,来自钱塘(今浙江杭州市)。
洪升在康熙七年(1668)进入北京国子监肄业,但二十年来参加科举考试却未能中举,一直穿着白衣度过了一生。他的代表作品《长生殿》历经十年的创作,经过三次修改才于康熙二十七年(1688)问世,引起了社会的轰动。然而,次年他因在孝懿皇后忌日演出《长生殿》而被指责并下狱,被革去太学生的身份,后来离开北京回到了家乡。
晚年,洪升回到了钱塘,但生活非常贫困潦倒。康熙四十三年,曹寅在南京排演全本《长生殿》,洪升受邀前去观赏,但在返回杭州的途中,他在乌镇酒醉后不慎失足落水而死。
洪升与孔尚任一起被称为“南洪北孔”,他们都是当时戏曲界的杰出人物。