译文:
乌黑的长发像乌云堆砌在枕上,发间的翠翘也已经歪落。午睡间突然被惊醒,望着满眼却只是春色的温红软绿。轻柔优美的人儿,哪经得起又一春的岁月煎熬。只怕,人老珠黄玉减香消。柳树下的红门伴着小桥。多少次等到天黑点上蜡烛映红了窗子,多少次误以为是他打马经过。断肠呀,风花雪月可怜无尽长宵。忍着萎靡的样子,却又,十分无聊。
注释:
鸣镳(míng biāo):马衔铁。借指乘骑。
恹恹(yān yān):精神萎靡的样子
嬛嬛一袅:嬛嬛(xuān):轻柔美丽;袅:指体态优美的样子;形容女子婀娜多姿。
楚宫腰:形容女性细小的腰身。
宵(xiāo):夜。
《一剪梅·堆枕乌云堕翠翘》译文及注释详情»
蔡伸(1088—1156),字伸道,号友古居士,出生于莆田(今属福建),是蔡襄的孙子。他于政和五年(1115年)中进士。在宣和年间,他曾出任潍州北海县的知县和徐州的通判。后来,赵构任命他为康王的大元帅幕府,蔡伸趁机进入军门,留在幕府中任职。南渡后,他先后担任真州的通判和滁州的知州。当时秦桧掌权,蔡伸因与赵鼎党派有关而被罢免,被派往台州崇道观担任主管。绍兴九年(1139年),他被任命为徐州的知州,后来改任德安府知府。之后,他担任浙东安抚司参谋官,同时也负责提举崇道观。绍兴二十六年,蔡伸去世,享年六十九岁。《宋史翼》中有他的传记。
蔡伸年少时就有文名,擅长书法,能够领会祖父蔡襄的书法意境。他还擅长写词,与向子諲一同任职于彭城漕属,经常互相赠词。他有一卷《友古居士词》,收录了他的词作共175首。