译文:在小洲边的野荷,花瓣脱落,翠绿的荷叶也已经凋谢。风中的秋蓼不再青葱,暗红色的穗花充满了凄凉之感。堤岸上的杨柳失去了翠绿的颜色,只剩下几乎光秃的长条细细。所有这一切,都与渡江的行人的旅途愁绪紧紧相连。从古到今,离别和别恨是最难以摆脱和忘记的。在镇江城下,西津渡口,北固山头:一路上我都感到无尽的忧愁。
注释:
瓜洲:位于江苏邗江县南部,是运河注入长江的地方,与镇江隔岸相对,是一个著名的古渡口。
蓼:一种生长在水边的植物,开着像鞭子一样的小花。
南徐:指今天的江苏镇江市丹徒县。
西津渡:也叫金陵渡,位于镇江城西蒜山下的长江边。
北固:山名,位于镇江市内长江岸边,是一个著名的古要塞和名胜地。
《水仙子·渡瓜洲》译文及注释详情»
这篇赏析主要是对一首古代散曲《渡瓜洲》进行分析和解读。文章首先提到长江作为天然的障碍,渡江是一件不容易的事情,因此古人渡江时都会产生各种愁情。接着文章指出,《渡瓜洲》与其他类似作品不同,它选择表现的是渡江的结束部分,即靠近岸边和上岸的部分。作者通过描写洲渚、江滩和堤岸,展现了由植物呈现的萧瑟秋景,使得这首曲子更多了一种冷落衰凉的旅愁情味。接下来,作者以“堤柳绿减长条瘦”为过渡,表达了离别之情。通过时间和空间的描写,作者将别离之恨从秋景的细部拓展开来,给人一种触目皆愁、挥之不去的感觉。尽管行程已经结束,但别离之情仍然萦绕在心头,这正是《渡瓜洲》所表达的心绪。最后,文章指出赵善庆的散曲多以写景小令为主,而他的景语多近寒瘦,有孟郊、贾岛的风格,这在元散曲中虽不多见,但却别具一种特色。 《水仙子·渡瓜洲》赏析详情»
赵善庆,元代文学家,一作赵孟庆,字文贤,一作文宝,出生于饶州乐平(今江西乐平县)。据《录鬼簿》记载,他擅长卜术,担任阴阳学的正职。关于他的具体出生年份目前无法确定。
赵善庆的文学作品主要包括杂剧和散曲。他创作了《教女兵》和《村学堂》等八种杂剧,但这些作品现已失传,无法查阅。然而,他的散曲作品仍有二十九首被保存下来。这些散曲被收录在《太和正音谱》中,并被称赞为「如蓝田美玉」。
关于赵善庆的死亡年份,目前没有确切的资料可供参考。