译文:
花在凋零,香气在飘散,眼看着每天落红一阵又一阵。残酒未醒又满新酒,使我更加慵懒倦困。今年春天的怨恨,比去年春天的更甚。蝴蝶翩翩离去,黄莺叫着飞走,我无人可以问讯。只能注目楼前的流水,望眼欲穿也看不到双鱼信。眼看着太阳西斜,黄昏又要到来。
注释:
“卷絮”句:意思是说落花飞絮,天气渐暖,已是暮春季节。
双鱼:书简。古诗:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”
秋一寸:即眼目。
《蝶恋花·卷絮风头寒欲尽》译文及注释详情»
这篇赏析主要是对一首词进行了分析和解读。词的上片描绘了春深花落的景象,通过形象地描绘花儿的飘谢,表达了惜春之意。接着,词的情感由惜春转向怀人,通过以酒遣愁的细节强化了这种情感。词的下片则写出了孤独之感,表达了因音问断绝而增加的暮愁。最后两句抒写了因怀人而生发的绵绵愁恨。整篇赏析通过对词中各个细节的解读,揭示了词的情感和意境。 《蝶恋花·卷絮风头寒欲尽》赏析详情»
赵令畤(1061~1134),初字景贶,苏轼为之改字德麟,自号聊复翁。他是太祖赵匡胤的次子燕王德昭(赵德昭)的玄孙。在元祐中,他被签书颍州公事,当时苏轼是颍州知州,他荐举了赵令畤的才能于朝廷。然而后来他被牵连进了元祐党籍案,被废黜了十年。绍兴初年,他袭封安定郡王,并被迁任宁远军承宣使。然而在四年后,他去世了,追赠开府仪同三司的官职。他著有《侯鲭录》八卷,而赵万里为他辑录了《聊复集》词一卷。