《少年行四首》原文赏析

  • shào
    nián
    xíng
    shǒu
  • [
    táng
    dài
    ]
    lìng
    chǔ
  • shào
    xiǎo
    biān
    zhōu
    guàn
    fàng
    kuáng
    chǎn
    fán
    shè
    huáng
    yáng
  • jīn
    nián
    lǎo
    jīn
    yóu
    yíng
    mén
    shǔ
    yàn
    xíng
    jiā
    běn
    qīng
    zhù
    chéng
    píng
    gōng
    jiàn
    gōng
    míng
  • děng
    xián
    feī
    qiū
    yuán
    shàng
    xiàng
    hán
    yún
    shì
    shè
    shēng
    gōng
    beì
    xiá
    míng
    jiàn
    zhào
    shuāng
    qiū
    fēng
    zǒu
    chū
    xián
    yáng
  • weì
    shōu
    tiān
    huáng
    huí
    tóu
    wàng
    xiāng
    shuāng
    mǎn
    zhōng
    tíng
    yuè
    mǎn
    lóu
    jīn
    zūn
    zhù
    duì
    qīng
    qiū
  • dāng
    nián
    chèng
    xíng
    dào
    tiān
    míng
    kěn
    xiū

原文: 少小边州惯放狂,骣骑蕃马射黄羊。
如今年老无筋力,犹倚营门数雁行。家本清河住五城,须凭弓箭得功名。
等闲飞鞚秋原上,独向寒云试射声。弓背霞明剑照霜,秋风走马出咸阳。
未收天子河湟地,不拟回头望故乡。霜满中庭月满楼,金樽玉柱对清秋。
当年称意须行乐,不到天明不肯休。


相关标签:忆旧爱国志向

译文及注释

译文:
在边境的城市,我在青午时放纵自己的性情,骑着西域的马箭射黄羊。如今年纪老了,筋力已经没有了,只能靠着军营的门来数雁行。

清河郡的五城原本是我的家,我靠着出色的箭法获得了功名。在秋原上飞驰本来是轻松的事情,我独自一人用宝雕弓向着寒空射箭。

弓箭沐浴着晨曦的光芒,宝剑照耀着寒冷的霜。剑起案列的秋风,驰马飞出了咸阳。国土的一角仍然沦陷,天子没有收回河湟地。在这种情况下,我不打算回头望故乡。

庭院里霜满地,月亮已经过了小楼。我倚着玉柱畅饮,欣赏着深秋的景色。当年的称意,只是片刻的快乐,开怀畅饮直到天明,不肯罢休啊。

注释:
边州:靠近边境的州邑,泛指边境地区。
骣(chǎn)骑:骑马时,马不加鞍辔。
蕃马:西域地区的马。
黄羊:一种野羊,腹部带黄色,古代产于关右一带。
营门:军营的门。
清河:郡名,汉置,辖今河北省清河、枣强及山东省清平、高唐、临清、武城等县。
五城:地名。
弓箭:这里指代箭法、武艺。
功名:功业和名声。
飞鞚(kòng):飞驰。鞚,有嚼口的马络头。
秋原:秋日的原野。
咸阳:秦的都城,这里指唐代京城长安。
河湟(huáng)地:指河西、陇右之地。河,湟水;河湟,指湟水流域及湟水注入黄河一带地方,这里指河西、陇右一带,这一带,当时被吐蕃侵占。
拟:打算。
金尊:即金樽,酒杯的美称。
玉柱:石柱的美称。 《少年行四首》译文及注释详情»

鉴赏

第一首诗的前两句是诗人回忆青年时期在边城的生活。诗人怀着留恋的心情描述了自己在那个时期的生活,骑着蕃马射黄羊的场景令人怀念,而放狂二字则表达了诗人对这种生活的欣赏。尽管如今已是年老力衰,但诗人仍然身靠着营门数雁行,想要一试自己的箭法和筋力。这种年老而不服老,无筋力而欲有筋力的心理写得非常真实具体。

这首诗的语言通俗流畅,没有生僻的词语,也没有深奥的典故,而是用口语的方式来描写自己青年时期和现在的生活,以及现在的心境。其中的“数雁行”一句则含蓄而深刻,意在言外。

第二首诗中,诗人首先介绍了自己的籍贯。在第一句诗中,七个字中有四个字是地名,而诗人又将“本”与“住”分开,与地名相配搭,安排得巧妙。第二句描写了博取功名需要箭法纯熟、武艺高强,而诗人现在已经博取了功名,所以当然箭法纯熟、武艺高强。这种写法比直接说自己箭法纯熟、武艺高强更为出色。接下来的两句描写了诗人当年在边塞的生活,骑马飞驰、寒空射猎的壮烈场景。本来这种情景是很壮烈的,但诗人却说是“等闲”事,这说明这种生活的频繁,同时也点出了诗人的豪迈气概。最后一句的“独”字与“试”字恰到好处地展现了诗人独立不群、气派宏大的形象。一个“声”字则说明诗人放的是响箭,也为这首小诗增添了音响色彩。这首诗从多个方面塑造了诗人的自我形象,形象突出,语言优美,概括力强是它的显著特点。

第三首诗洋溢着爱国热情,表达了诗人以身报国的豪情壮志。诗的前两句极力渲染了诗人青年时期出征的豪迈气概。弓箭在霞光中闪耀着光辉,宝剑照耀着寒霜,在凛冽的秋风中,诗人驰出了前线。这首诗表达了诗人对祖国的热爱和对国家的忠诚,展现了他以身报国的决心和壮志。 《少年行四首》鉴赏详情»

令狐楚

令狐楚(766或768年-837年12月13日),字壳士,自号白云孺子,是唐朝的宰相和文学家。他出生在宜州华原(今陕西铜川市耀州区),先世居敦煌(今属甘肃)。

令狐楚才思俊丽,尤擅长四六骈文。他经常与刘禹锡、白居易等人进行唱和。他的诗作“宏毅阔远”,尤长于绝句。他的作品被收录在《漆奁集》一百三十卷中,此外还编有《元和御览诗》。

除了文学才华,令狐楚还在政治上有出色的表现。他曾担任唐朝的宰相,为国家做出了重要贡献。

令狐楚于837年12月13日去世。他的一生充满了辉煌和成就,是唐朝文学史上的重要人物。

猜您喜欢

送裴十八图南归嵩山二首

唐代 李白

何处可为别,长安青绮门。
胡姬招素手,延客醉金樽。
临当上马时,我独与君言。
风吹芳兰折,日没鸟雀喧。
举手指飞鸿,此情难具论。
同归无早晚,颍水有清源。君思颍水绿,忽复归嵩岑。
归时莫洗耳,为我洗其心。
洗心得真情,洗耳徒买名。
谢公终一起,相与济苍生。

大鹏赋·并序

唐代 李白

余昔于江陵,见天台司马子微,谓余有仙风道骨,可与神游八极之表。
因著大鹏遇希有鸟赋以自广。
此赋已传于世,往往人间见之。
悔其少作,未穷宏达之旨,中年弃之。
及读晋书,睹阮宣子大鹏赞,鄙心陋之。
遂更记忆,多将旧本不同。
今复存手集,岂敢传诸作者?庶可示之子弟而已。
其辞曰:南华老仙,发天机于漆园。
吐峥嵘之高论,开浩荡之奇言。
徵至怪于齐谐,谈北溟之有鱼。
吾不知其几千里,其名曰鲲。
化成大鹏,质凝胚浑。
脱鬐鬣于海岛,张羽毛于天门。
刷渤澥之春流,晞扶桑之朝暾。
燀赫乎宇宙,凭陵乎昆仑。
一鼓一舞,烟朦沙昏。
五岳为之震荡,百川为之崩奔。
乃蹶厚地,揭太清。
亘层霄,突重溟。
激三千以崛起,向九万而迅征。
背嶪太山之崔嵬,翼举长云之纵横。
左回右旋,倏阴忽明。
历汗漫以夭矫,羾阊阖之峥嵘。
簸鸿蒙,扇雷霆。
斗转而天动,山摇而海倾。
怒无所搏,雄无所争。
固可想象其势,仿佛其形。
若乃足萦虹蜺,目耀日月。
连轩沓拖,挥霍翕忽。
喷气则六合生云,洒毛则千里飞雪。
邈彼北荒,将穷南图。
运逸翰以傍击,鼓奔飙而长驱。
烛龙衔光以照物,列缺施鞭而启途。
块视三山,杯观五湖。
其动也神应,其行也道俱。
任公见之而罢钓,有穷不敢以弯弧。
莫不投竿失镞,仰之长吁。
尔其雄姿壮观,坱轧河汉。
上摩苍苍,下覆漫漫。
盘古开天而直视,羲和倚日以旁叹。
缤纷乎八荒之间,掩映乎四海之半。
当胸臆之掩昼,若混茫之未判。
忽腾覆以回转,则霞廓而雾散。
然后六月一息,至于海湄。
欻翳景以横翥,逆高天而下垂。
憩乎泱漭之野,入乎汪湟之池。
猛势所射,馀风所吹。
溟涨沸渭,岩峦纷披。
天吴为之怵栗,海若为之躨跜。
巨鳌冠山而却走,长鲸腾海而下驰。
缩壳挫鬣,莫之敢窥。
吾亦不测其神怪之若此,盖乃造化之所为。
岂比夫蓬莱之黄鹄,夸金衣与菊裳?耻苍梧之玄凤,耀彩质与锦章。
既服御于灵仙,久驯扰于池隍。
精卫殷勤于衔木,鶢鶋悲愁乎荐觞。
天鸡警晓于蟠桃,踆乌晰耀于太阳。
不旷荡而纵适,何拘挛而守常?未若兹鹏之逍遥,无厥类乎比方。
不矜大而暴猛,每顺时而行藏。
参玄根以比寿,饮元气以充肠。
戏旸谷而徘徊,冯炎洲而抑扬。
俄而希有鸟见谓之曰:伟哉鹏乎,此之乐也。
吾右翼掩乎西极,左翼蔽乎东荒。
跨蹑地络,周旋天纲。
以恍惚为巢,以虚无为场。
我呼尔游,尔同我翔。
于是乎大鹏许之,欣然相随。
此二禽已登于寥廓,而斥鷃之辈,空见笑于藩篱。

留别王司马嵩

唐代 李白

鲁连卖谈笑,岂是顾千金。
陶朱虽相越,本有五湖心。
余亦南阳子,时为梁甫吟。
苍山容偃蹇,白日惜颓侵。
愿一佐明主,功成还旧林。
西来何所为,孤剑托知音。
鸟爱碧山远,鱼游沧海深。
呼鹰过上蔡,卖畚向嵩岑。
他日闲相访,丘中有素琴。