译文:
我们分手的地方在哪里?我们已经送到了京城的青绮门。胡姬高举着她纤细的手臂,邀请我们进入酒楼痛饮。当您即将上马东行的时候,请听一听我真挚的话语:您看那被狂风摧折的芳兰,日落时树枝上聚集着喧闹的雀群。您一定记得晋代郭瑀指着飞鸿的故事,而我这困在笼中的鸟心中充满了矛盾。祝您一路顺风,颖水源头将是我们共同的隐居之地,同归何必分早晚?
您因为怀念久别的颖水,又要回到颖水源头的鲁山隐居去了。在颖水边,不要像许由那样用清水洗耳,您要洗一洗自己的心灵。洗耳只是徒有虚名,洗心才能使心纯净真实。高隐东山的谢公最终会被起用,因为他忘不了解救苍生的重任。
注释:
裴十八图南,即裴图南,李白的朋友。因为排行第十八,所以被称为裴十八。唐代风尚,以称呼人的排行为高雅的表达方式。嵩山,五岳之一,位于今天的河南省登封县北部。
青绮门,长安东城最南边的一个城门,原名霸城门。因为门是青色的,所以又被称为青城门或青绮门。
胡姬,唐代胡人酒馆中的侍酒胡女。
延,邀请,招呼。
芳兰,芳香的兰草。
飞鸿,用飞鸿来比喻超脱尘世的隐士。举手指飞鸿,根据《晋书·郭瑀传》的记载:晋朝的郭瑀隐居在山谷中,前凉王张天锡派人去召他,瑀指着飞鸿对使者说:“这只鸟怎么可以被关在笼子里呢?”这句话表示他要像飞鸿一样展翅高飞,离开长安。
难具论,难以详细说明。
“同归”两句的意思是:我们早晚都要离开长安,一起隐居在清澈的颍水河边。同归指一起隐居。颍水,即颍河,发源于河南省登封县嵩山西南,流经登封四十公里,绕过箕山,最终流入淮河。清源,源头水清澈。
忽,突然,很快的意思。嵩岑,嵩山。
洗耳,典出许由的故事。尧把天下让给许由,许由不接受。尧又召他为九州长,许由不愿意听到这个消息,于是在颍水边洗耳。现在箕山上有许由的墓和洗耳池。
买名,欺骗获取虚名。
谢公,指晋朝的太傅太保谢安。安这个字在当时是非常常见的名字。
《送裴十八图南归嵩山二首》译文及注释详情»
这篇创作背景描述了唐代诗人李白在天宝二年(743年)创作的一首诗。诗中提到了送裴图南的地点为“长安青绮门”,表明这首诗是李白在长安时期创作的。当时,李白在翰林任职,但唐玄宗并不打算重用他,而且还受到了杨贵妃、高力士、张垍等人的谗言攻击。因此,他对初到长安时的希望破灭了,决定离开长安。这首诗正是在这个时候创作的。 《送裴十八图南归嵩山二首》创作背景详情»
这首诗是李白在公元743年(唐天宝二年)写的,当时他在翰林,但唐玄宗并不打算重用他,还有人不断进谗言陷害他。因此,他失去了在长安的希望,决定离开。这首诗正是在这个时候写的。
诗的开头指明了送别的地点:“长安青绮门”,这是东去的行人离开京城的起点,自然会让诗人想起种瓜的召平;再往前走,就是折柳分别的灞桥。这个地方本身就充满了历史的感慨,再加上酒店里胡姬殷勤招呼,举杯在手,更让人思绪万千,别情无尽。在朋友即将上马,即将分别的瞬间,诗人含蓄地表达了他内心深处的感受:“风吹芳兰折,日没鸟雀喧。”这表面上是描写诗人眼前容易看到的景物,但实际上是暗喻他难以表达的情感。芳兰被摧折,贤能之士遭遇不幸;鸟雀喧嚣,奸佞之臣得志猖狂;风吹、日没,则是政治黑暗,国势渐衰的写照。在知己即将离别的时刻,诗人通过这两句话,彼此心中都很明白,同时也包含着深深的忧愤之情。现实就是如此,诗人在考虑他们彼此的去向和行踪时说:“举手指飞鸿,此情难具论。”举手指飞鸿,并不一定是送别时真实存在的景象,也是暗喻他内心所要表达的意思。像鸿鸟一样高飞,离开长安,固然是对政治污浊的深恶痛绝,同时也是出于实际的全身远离祸患的考虑。“同归无早晚,颍水有清源”,表明两人对现实的认识很清醒,归趋也是一致的。“颍水有清源”,既是地理上的,是归隐之地;又是历史上的,更符合归隐之情。历史上,著名隐士许由的事迹影响深远,也正如颍水的清源不断涌出。这也暗含着对裴十八归隐的赞赏和慰藉。
这首诗题下的两首诗虽然可以相对独立,但就思想内容而言,前一首需要有后一首才能更高,后一首则必须有前一首才能完整。如果诗意仅止于同归颍水,追踪许由,那还只是一般诗人的手笔,而到了第二首把诗意翻进一层,才是李白所独到的境界。第二首的开头就很好:“君思颍水绿,忽复归嵩岑。”前一句的意思是李白的朋友思念着颍水的绿色,突然又回到了嵩岑山。
《送裴十八图南归嵩山二首》鉴赏详情»
根据提供的内容,以下是对李白的整理补充,包括出生和死亡信息:
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,是唐朝的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。他的祖籍据待考,但出生地为西域碎叶城。在他4岁时,他随父亲迁往剑南道绵州。
李白是一位才华横溢的诗人,他的诗文作品超过千余篇,其中包括许多经典之作。他的作品以豪放奔放、情感激昂为特点,表达了他对自然、人生和爱情的热情追求。他的诗歌风格独特,充满了浪漫主义的色彩,对后世的文学创作产生了深远的影响。
李白的诗文集《李太白集》流传至今。这本集子收录了他的许多著名作品,成为了他的代表作品之一。
762年,李白因病去世,享年61岁。他的墓地位于今天的安徽当涂,而四川江油和湖北安陆也有纪念馆来纪念他的卓越贡献。李白的逝世给文学界带来了巨大的损失,但他的诗歌作品却永远留在了人们的心中,成为了中国文学史上的瑰宝。
余昔于江陵,见天台司马子微,谓余有仙风道骨,可与神游八极之表。
因著大鹏遇希有鸟赋以自广。
此赋已传于世,往往人间见之。
悔其少作,未穷宏达之旨,中年弃之。
及读晋书,睹阮宣子大鹏赞,鄙心陋之。
遂更记忆,多将旧本不同。
今复存手集,岂敢传诸作者?庶可示之子弟而已。
其辞曰:南华老仙,发天机于漆园。
吐峥嵘之高论,开浩荡之奇言。
徵至怪于齐谐,谈北溟之有鱼。
吾不知其几千里,其名曰鲲。
化成大鹏,质凝胚浑。
脱鬐鬣于海岛,张羽毛于天门。
刷渤澥之春流,晞扶桑之朝暾。
燀赫乎宇宙,凭陵乎昆仑。
一鼓一舞,烟朦沙昏。
五岳为之震荡,百川为之崩奔。
乃蹶厚地,揭太清。
亘层霄,突重溟。
激三千以崛起,向九万而迅征。
背嶪太山之崔嵬,翼举长云之纵横。
左回右旋,倏阴忽明。
历汗漫以夭矫,羾阊阖之峥嵘。
簸鸿蒙,扇雷霆。
斗转而天动,山摇而海倾。
怒无所搏,雄无所争。
固可想象其势,仿佛其形。
若乃足萦虹蜺,目耀日月。
连轩沓拖,挥霍翕忽。
喷气则六合生云,洒毛则千里飞雪。
邈彼北荒,将穷南图。
运逸翰以傍击,鼓奔飙而长驱。
烛龙衔光以照物,列缺施鞭而启途。
块视三山,杯观五湖。
其动也神应,其行也道俱。
任公见之而罢钓,有穷不敢以弯弧。
莫不投竿失镞,仰之长吁。
尔其雄姿壮观,坱轧河汉。
上摩苍苍,下覆漫漫。
盘古开天而直视,羲和倚日以旁叹。
缤纷乎八荒之间,掩映乎四海之半。
当胸臆之掩昼,若混茫之未判。
忽腾覆以回转,则霞廓而雾散。
然后六月一息,至于海湄。
欻翳景以横翥,逆高天而下垂。
憩乎泱漭之野,入乎汪湟之池。
猛势所射,馀风所吹。
溟涨沸渭,岩峦纷披。
天吴为之怵栗,海若为之躨跜。
巨鳌冠山而却走,长鲸腾海而下驰。
缩壳挫鬣,莫之敢窥。
吾亦不测其神怪之若此,盖乃造化之所为。
岂比夫蓬莱之黄鹄,夸金衣与菊裳?耻苍梧之玄凤,耀彩质与锦章。
既服御于灵仙,久驯扰于池隍。
精卫殷勤于衔木,鶢鶋悲愁乎荐觞。
天鸡警晓于蟠桃,踆乌晰耀于太阳。
不旷荡而纵适,何拘挛而守常?未若兹鹏之逍遥,无厥类乎比方。
不矜大而暴猛,每顺时而行藏。
参玄根以比寿,饮元气以充肠。
戏旸谷而徘徊,冯炎洲而抑扬。
俄而希有鸟见谓之曰:伟哉鹏乎,此之乐也。
吾右翼掩乎西极,左翼蔽乎东荒。
跨蹑地络,周旋天纲。
以恍惚为巢,以虚无为场。
我呼尔游,尔同我翔。
于是乎大鹏许之,欣然相随。
此二禽已登于寥廓,而斥鷃之辈,空见笑于藩篱。