原文: 余始不欲与佛者游,尝读东坡所作《勤上人诗序》,见其称勤之贤曰:“使勤得列于士大夫之间,必不负欧阳公。
”余于是悲士大夫之风坏已久,而喜佛者之有可与游者。
去年春,余客居城西,读书之暇,因往云岩诸峰间,求所谓可与游者,而得虚白上人焉。
虚白形癯而神清,居众中不妄言笑。
余始识于剑池之上,固心已贤之矣。
入其室,无一物,弊箦折铛,尘埃萧然。
寒不暖,衣一衲,饥不饱,粥一盂,而逍遥徜徉,若有余乐者。
间出所为诗,则又纡徐怡愉,无急迫穷苦之态,正与其人类。
方春二三月时,云岩之游者盛,巨官要人,车马相属。
主者撞钟集众,送迎唯谨,虚白方闭户寂坐如不闻;及余至,则曳败履起从,指幽导胜于长林绝壁之下,日入而后已。
余益贤虚白,为之太息而有感焉。
近世之士大夫,趋于途者骈然,议于庐者欢然,莫不恶约而愿盈,迭夸而交诋,使虚白袭冠带以齿其列,有肯为之者乎?或以虚白佛者也,佛之道贵静而无私,其能是亦宜耳!余曰:今之佛者无呶呶焉肆荒唐之言者乎?无逐逐焉从造请之役者乎?无高屋广厦以居美女丰食以养者乎?然则虚白之贤不惟过吾徒,又能过其徒矣。
余是以乐与之游而不知厌也。
今年秋,虚白将东游,来请一言以为赠。
余以虚白非有求于世者,岂欲余张之哉?故书所感者如此,一以风乎人,一以省于己,使无或有愧于虚白者而已。
余开始不想与佛者一起游玩,曾读东坡所写的《勤上人诗序》,看到他称赞勤之贤,说:“如果勤能在士大夫之间有一席之地,必定不会辜负欧阳公。”于是我感叹士大夫的风气已经破坏了很久,而对佛者有可与游玩的人感到高兴。
去年春天,我客居城西,闲暇时去云岩山的各个峰间,寻找所谓可与游玩的人,结果遇到了虚白上人。
虚白身形瘦弱而神清,居众人之中不轻易言笑。我开始在剑池山上认识他,心里已经认定他是贤者了。进入他的房间,没有一件物品,破旧的竹席和断了腿的锅,尘埃萧然。寒冷得不暖和,只有一件僧衣,饥饿得不饱,只有一碗粥,但他却自在地游荡,仿佛有余乐。偶尔念诗,又悠然自得,没有急迫和贫苦的样子,与他的人类相符。
正值春天的二三月,云岩山的游客很多,高官要人,车马络绎不绝。主人敲钟集合众人,送迎非常谨慎,而虚白却闭门寂坐,仿佛没有听见。等我到了,他才起身,穿着破败的鞋子,带领我指引胜地,胜过长林和绝壁,直到日落才罢休。我越发欣赏虚白,为他叹息并感动。近代的士大夫,追求名利的人很多,议论纷纷,没有不厌倦约束而渴望富裕,轮流夸耀并相互诋毁,让虚白继承冠带,有人肯为他效力吗?或许虚白是佛者,佛教强调宁静和无私,他的能力也是合适的!我说:现在的佛者没有唠唠叨叨地说荒唐之言吗?没有必须从事繁琐的事务吗?没有居住在高楼大厦中,享受美女和丰盛食物吗?那么虚白的贤者之道不仅超过了我们,也能超过他的徒弟。因此,我喜欢与他一起游玩,不知疲倦。
《送虚白上人序》译文及注释详情»
东坡:指宋代著名文学家苏轼,字子瞻,自号东坡居士。【注释:苏轼是宋代文学家,以其豪放洒脱的文风和才华横溢的作品而闻名。他自号东坡居士,表示自己隐居山水之间,追求自由自在的生活。】
欧阳公:指宋代著名文学家欧阳修。【注释:欧阳修是宋代文学家、政治家,他的文学才华和政治才能都备受赞誉。他被尊称为“欧阳公”,表示对他的尊敬和敬仰。】
云岩:指苏州虎丘山,山上有云岩寺。【注释:虎丘山是苏州的一座著名山峰,山上有一座名为云岩寺的古刹。云岩寺以其古老的建筑和美丽的风景而闻名。】
剑池:在虎丘山上。【注释:剑池是虎丘山上的一个景点,以其清澈的湖水和剑状的山石而得名。游客可以在这里欣赏到美丽的自然景观。】
弊箦(zé)破旧的竹席。折铛(chēng):断了腿的锅。【注释:弊箦是指破旧不堪的竹席,折铛是指断了腿的锅,这两个词语都用来形容东西破损不堪的样子。】
衲:僧衣。【注释:衲是指僧人穿的衣服,表示苏轼在这里以僧人的身份出现。】
相属:相连接。【注释:相属表示两个事物相互连接或相互关联。】
太息:叹息。【注释:太息是指深深地叹息,表示内心的悲伤或无奈。】
骈然:两两相对的样子。【注释:骈然表示两个事物或人物两两相对的样子,形容整齐有序的排列。】
约:穷困。【注释:约表示贫穷、困苦的状态。】
迭夸:轮流夸耀。交诋:相互诋毁。【注释:迭夸表示轮流夸耀,交诋表示相互诋毁,这两个词语都用来形容人们互相吹捧或互相攻击的行为。】
呶呶(náo):唠唠叨叨的样子。【注释:呶呶表示唠唠叨叨、啰里啰嗦的样子,形容说话啰嗦冗长。】
逐逐:必须得到的样子。【注释:逐逐表示必须得到、必须追求的样子,形容追求某种目标的决心和努力。】
风:同“讽”,讽劝。【注释:风在这里指的是讽刺、讽喻的意思,表示通过讽刺或劝诫来表达某种观点或意见。】
《送虚白上人序》注释详情»
这篇赏析是对《高青丘集·凫藻集》卷三中的一篇文章进行分析。文章是高启写给他的友人虚白上人的赠序。虚白上人被描绘为品德高尚、才能出众的僧人。他生活简朴,乐于追求道德真理,具有独立的人格。他对达官贵人不屑一顾,但对志同道合的友人却非常热情好客。这种对比在当时士大夫世风日坏、僧风日败的社会环境中显得尤为鲜明。作者写作此文的目的不仅是为了赠送给虚白上人,还是为了揭示社会弊端,警示人们要正视时弊。 《送虚白上人序》赏析详情»
高启(1336-1373)是元末明初的著名诗人,汉族,江苏苏州人。他与杨基、张羽、徐贲被誉为“吴中四杰”,被当时的论者比作“明初四杰”,又与王行等人一起被称为“北郭十友”。
高启的字是季迪,号是槎轩。他出生在明朝改革前的平江路(明改苏州府)长洲县(今江苏省苏州市)。洪武初年,他因为荐参修《元史》而被授予翰林院国史编修官的职位,并受命教授诸王。后来,他被擢升为户部右侍郎。
在苏州知府魏观在张士诚宫址改修府治的时候,高启曾为之作《上梁文》,其中有“龙蟠虎踞”四字,被怀疑为歌颂张士诚,结果被连坐腰斩。
高启的作品有《高太史大全集》、《凫藻集》等。
江上有青丘,予徙家其南,因自号青丘子。
闲居无事,终日苦吟,间作《青丘子歌》言其意,以解诗淫之嘲。
青丘子,臞而清,本是五云阁下之仙卿。
何年降谪在世间,向人不道姓与名。
蹑屩厌远游,荷锄懒躬耕。
有剑任锈涩,有书任纵横。
不肯折腰为五斗米,不肯掉舌下七十城。
但好觅诗句,自吟自酬赓。
田间曳杖复带索,傍人不识笑且轻。
谓是鲁迂儒、楚狂生。
青丘子,闻之不分意,吟声出吻不绝咿咿鸣。
朝吟忘其饥,暮吟散不平。
当其苦吟时,兀兀如被酲。
头发不暇栉,家事不及营。
儿啼不知怜,客至不果迎。
不忧回也空,不慕猗氏盈。
不惭被宽褐,不羡垂华缨。
不问龙虎苦战斗,不管乌兔忙奔倾。
向水际独坐,林中独行。
斫元气,搜元精,造化万物难隐情,冥茫八极游心兵,坐令无象作有声。
微如破悬虱,壮若屠长鲸,清同吸沆瀣,险比排峥嵘。
霭霭晴云披,轧轧冻草萌。
高攀天根探月窟,犀照牛渚万怪呈。
妙意俄同鬼神会,佳景每与江山争。
星虹助光气,烟露滋华英。
听音谐《韶》乐,咀味得大羹。
世间无物为我娱,自出金石相轰铿。
江边茅屋风雨晴,闭门睡足诗初成。
叩壶自高歌,不顾俗耳惊。
欲呼君山老父携诸仙所弄之长笛,和我此歌吹月明。
但愁欻忽波浪起,鸟兽骇叫山摇崩。
天帝闻之怒,下遣白鹤迎。
不容在世作狡狯,复结飞佩还瑶京。