花穿帘隙透。向梦里销春,酒中延昼。嫩篁细掐,想思字、堕粉轻黏綀袖。章台别后,展绣络、红蔫香旧。□□□,应数归舟,愁凝画阑眉柳。
花穿帘隙透。花朵穿过帘子的缝隙透进来。向梦里销春,酒中延昼。向梦中销去春天,酒中延长白天的时光。嫩篁细掐,想思字、堕粉轻黏綀袖。嫩竹细细地掐,想着思念的字句,掉下的粉末轻轻地粘在袖子上。章台别后,展绣络、红蔫香旧。离开了章台之后,展开绣帕,红色的花朵已经凋谢,但香气依旧。□□□,应数归舟,愁凝画阑眉柳。□□□,应该数起船归去,愁意凝结在画阑眉柳上。
移灯夜语西窗,逗晓帐迷香,问何时又。移动灯光,夜晚在西窗口低语,逗留到黎明时分,帐子中弥漫着迷人的香气,问何时再见。素纨乍试,还忆是、绣懒思酸时候。素纱初次尝试,仍然记得那时候,绣帕懒散地思念着酸楚的时光。兰清蕙秀。兰花清香,兰草秀美。总未比、蛾眉螓首。总是无法与蛾眉螓首相比。谁诉与,惟有金笼,春簧细奏。谁来诉说,只有金笼中的鸟儿,春天的弹簧细致地奏响。
注释:
粘:一本作“沾”。綀:一本作“练”。粘的意思是附着,沾上。綀的意思是练习,修炼。
兰清蕙秀:一本作“□兰清蕙”。簧:一本作“篁”。兰花清香,兰草秀美。篁的意思是竹子。
《玉烛新·花穿帘隙透》译文及注释详情»
注释:
⑴玉烛新:这是一种词牌的名称。《尔雅》中说:“四时和谓之玉烛”,因此取这个名字作为词牌名。这个词牌是双调,共有一百零一字,上片九句六仄韵,下片九句五仄韵。上下片的第二句都是上一下四句的韵法,上片的第七句宜用上一下六句的韵法。
⑵粘:有一本书中将其写作“沾”。綀:有一本书中将其写作“练”。
⑶兰清蕙秀:有一本书中将其写作“□兰清蕙”。
⑷簧:有一本书中将其写作“篁”。
《玉烛新·花穿帘隙透》注释详情»
这篇鉴赏文章描述了一个少妇在园中思念爱人的情景。文章通过描写花穿、嫩篁、章台、应数归舟、移灯等细节,展现了少妇内心的孤独和思念之情。
首先,作者通过“花穿”三句描绘了少妇在室内闻到花香后,仍然需要通过梦境来寻找春天的信息,以及她饮酒打发孤独时光的无聊状。这表现了少妇怀春、思春的心境。
接着,通过“嫩篁”两句,描写了少妇在竹林中用指甲在幼竹枝上刻下“相思”两字,触景生情,流下了粉泪,沾湿了衣袖。这个细节将少妇相思的情感刻画得维妙维肖。
然后,通过“章台”两句,描述了少妇翻看旧物时发现五彩帕头,回忆起与赠帕头的爱人在繁华街市分别时的情景。尽管两人已经分手很久,但打开帕头后,仿佛花的香气仍然留存在其中。这展示了少妇对爱人的深切思念。
接下来,通过“应数归舟”前缺三字的两句,将少妇登楼眺望江上归舟的情景与温庭筠的《望江南·梳洗罢》联系起来,刻画了少妇盼望爱人归来却始终未归的失望心情。
最后,通过“移灯”句起至“思酸时候”五句,描写了少妇回忆与爱人在西窗下秉烛夜话,以及在罗帐中缠绵至晓的情景。少妇回忆起当时的情景,穿着宽大的绢制孕妇服,回答爱人的问题,表达了对孩子的思念和对现在孤独生活的自怨自艾。
整篇文章通过细腻的描写和细节的刻画,展现了少妇内心的孤独、思念和自怨自艾之情。读者可以感受到少妇对爱人的深深思念和对孩子的期待,以及她在孤独中的无奈和苦闷。
《玉烛新·花穿帘隙透》鉴赏详情»
吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。
吴文英是南宋时期的一位著名词人,他的词作数量丰富,风格雅致。他的词集《梦窗词集》存有三百四十余首词,分为四卷本和一卷本。
吴文英的词作以酬答、伤时与忆悼之作为主要题材,他的词作被称为“词中李商隐”,显示出他对李商隐的倾慕和受影响。然而,对于吴文英的词作,后世的品评却存在争论。
除了他的词作,关于吴文英的生平和死亡的具体细节目前尚不清楚。
佳人颜似玉。
问因甚幽居,乱云空谷。
自言身本良家子,零落今依草木。
关中回首,已丧乱、难收骨肉。
休更论、贵极王侯,人间事如风烛。
更怜嫁得萧郎,又纨扇恩疏,彩鸾孤宿。
婵娟夜哭。
教侍婢、卖尽明珠一斛。
牵萝补屋。
漫采柏、终朝盈掬。
谁念取翠袖盈盈,天寒倚竹。
江南花正落。
者一梦迷离,算君先觉。
楼台金粉都无主,说甚钗钿盟约。
干戈影里,何处是飘灯珠箔。
便此日招得春魂,低鬟悄来同酌。
倦游我亦三生,料鹦鹉和他,说人情薄。
香名似昨。
才不枉挂在玉儿心角。
禅天澹泊。
只悟后圆蒲相托。
因甚又提起清愁,回肠断却。