译文:湖岸上的枫树纷纷飘落进水中,晚风吹起,湖面上荡起一道道波纹。与朋友一起兴致勃勃地来到这里,也不管小船驶向何方;抬头望着明亮的月亮,月亮高挂在天空中,白云缭绕其中,于是我感慨万分并怀念湘娥。
注释:枫岸:指江岸上长满了枫树。秋水:指秋天的江湖水。乘兴:趁着一时的兴致;兴会所至:指在兴致勃勃的情况下到达某地。湘娥:指湘妃,即舜帝的妃子娥皇和女英。相传二人投湘水而死,成为湘水的神灵。
《初至巴陵与李十二白、裴九同泛洞庭湖三首·其二》译文及注释详情»
这篇创作背景描述了贾至、李白和裴九在贾至被贬谪到巴陵期间的相聚情景。贾至被贬谪到巴陵担任司马,而李白则长期流亡在夜郎。两人在巴陵相遇后,经常一起喝酒吟诗。在一个深秋的傍晚,贾至、李白和裴九一起乘轻舟游览巴陵的胜景——洞庭湖,并在此时创作了这三首诗。这篇创作背景为读者提供了贾至和李白相聚的背景信息,以及他们在巴陵游览洞庭湖时的情景,为读者更好地理解和欣赏这组诗提供了背景胶合剂。 《初至巴陵与李十二白、裴九同泛洞庭湖三首·其二》创作背景详情»
这Unable to read data from the transport connection: Connection reset by peer. 《初至巴陵与李十二白、裴九同泛洞庭湖三首·其二》赏析详情»
贾至(718—772),字幼隣,唐代洛阳人,是贾曾之子。他出生于唐玄宗开元六年,去世于唐代宗大历七年,享年五十五岁。
贾至早年以明经第的身份,担任军父尉。安禄山之乱时,他随唐玄宗逃往蜀地,担任知制诰,并历任中书舍人。当时肃宗即位于灵武,玄宗命贾至撰写传位册文。
在至德年间,将军王去荣因坐事当受诛,肃宗对去荣的才能感到惋惜,下诏贷死。贾至对此提出了切谏,认为坏法者应当受到诛杀。
广德初,贾至担任礼部侍郎,并被封为信都县伯。后来,他又被封为京兆尹,兼任御史大夫。
贾至去世后,被谥号为文。他著有文集三十卷,同时也在《唐才子传》中有传记记载。
谪居潇湘渚,再见洞庭秋。极目连江汉,西南浸斗牛。
滔滔荡云梦,澹澹摇巴丘。旷如临渤澥,窅疑造瀛洲。
君山丽中波,苍翠长夜浮。帝子去永久,楚词尚悲秋。
我同长沙行,时事加百忧。登高望旧国,胡马满东周。
宛叶遍蓬蒿,樊邓无良畴。独攀青枫树,泪洒沧江流。
故人西掖寮,同扈岐阳蒐.差池尽三黜,蹭蹬各南州。
相去虽地接,不得从之游。耿耿云阳台,迢迢王粲楼。
跂予暮霞里,谁谓无轻舟。
今日霖雨霁,飒然高馆凉。秋风吹二毛,烈士加慨慷。
忆昔皇运初,众宾俱龙骧。解巾佐幕府,脱剑升明堂。
郁郁被庆云,昭昭翼太阳。鲸鱼纵大壑,鸑鷟鸣高冈。
信矣草创时,泰阶速贤良。一言顿遭逢,片善蒙恩光。
我生属圣明,感激窃自强。崎岖郡邑权,连骞翰墨场。
天朝富英髦,多士如珪璋。盛才溢下位,蹇步徒猖狂。
闭门对群书,几案在我旁。枕席相远游,聊欲浮沧浪。
八月白露降,玄蝉号枯桑。舣舟临清川,迢递愁思长。
我有同怀友,各在天一方。离披不相见,浩荡隔两乡。
平生霞外期,宿昔共行藏。岂无蓬莱树,岁晏空苍苍。