《临江仙·海棠香老春江晚》原文赏析

  • lín
    jiāng
    xiān
    ·
    hǎi
    táng
    xiāng
    lǎo
    chūn
    jiāng
    wǎn
  • [
    dài
    ]
    níng
  • hǎi
    táng
    xiāng
    lǎo
    chūn
    jiāng
    wǎn
    xiǎo
    lóu
    cuì
    huán
    chū
    chū
    xiù
    lián
    zhōng
    shè
    yān
    luán
    peì
    píng
    fēng
  • niǎn
    chaī
    yáo
    zhàn
    xuě
    yún
    bìn
    jiāng
    róng
    hán
    qíng
    yáo
    zhǐ
    dōng
    yuè
    wáng
    tái
    diàn
    殿
    huā
    hóng

原文: 海棠香老春江晚,小楼雾縠涳濛。翠鬟初出绣帘中,麝烟鸾佩惹苹风。
碾玉钗摇鸂鶒战,雪肌云鬓将融。含情遥指碧波东,越王台殿蓼花红。


相关标签:怀古抒情思念临江仙

译文及注释

译文:海棠花的馨香已经残尽,春江正临日暮时分,小楼笼罩在轻纱一般的薄雾里,那么缥缈迷蒙。当年在珠绣的帘子中,美丽的发鬓刚刚束成,麝香的烟气和鸾凤的玉佩,引来阵阵吹拂苹花的春风。

宝玉发钗一步一摇,钗上的鸂鶒花饰相随颤动。雪的肌肤和如云的发髻就像要化解消融,她满怀深情遥指绿水的东面,那里是越王的亭台宫殿,蓼花开的正红。

注释:临江仙:唐教坊曲,后用作词牌,为双调小令。此词使用的格律是双调,五十四字,上下片各四句,三平韵。
老:残。
雾縠(hú):轻纱般的薄雾。
涳濛(kōngméng ):缥缈迷茫。
翠鬟:女子乌黑的发髻,此处代指女子。
麝(shè)烟:火爇(ruò)麝香所散发出的香气。
鸾佩:雕有鸾凤的玉佩。
苹风:掠过苹花的风。这里比喻女子如初开苹花惹人注意。
碾玉钗:研磨制成的玉钗。
鸂鶒(xī chì):此指钗上鸂鶒鸟型的花饰。
战:颤动。
越王台殿:指五代十国时期的吴越国王的亭台宫殿,亦即女子故国宫殿。
蓼(liǎo):一种生长在水边的草本植物,花色或红或白。 《临江仙·海棠香老春江晚》译文及注释详情»

和凝

和凝(898-955年),字成绩,是五代时期的文学家和法医学家。他出生在郓州须昌(今山东东平),从小就显示出聪明好学的特点。十七岁时举明经,十九岁时在梁贞明二年(916年)考取进士。他擅长文学,尤其擅长创作短歌艳曲。后来在后唐时期担任中书舍人和工部侍郎的职位。在后晋天福五年(940年),他被任命为中书侍郎兼中书门下平章事。后来他进入后汉朝,被封为鲁国公。在后周时期,他被追赠为侍中。他曾经处理过许多古今史传中的疑狱、冤枉案件,并将其整理成《疑狱集》两卷(951年)。他的儿子和(山蒙)后来又增订了两卷,使得《疑狱集》总共有四卷。

猜您喜欢

解红歌(唐有儿童解红之舞)

五代 和凝

百戏罢,五音清,解红一曲新教成。
两个瑶池小仙子,此时夺却柘枝名。

柳枝

五代 和凝

软碧摇烟似送人,
映花时把翠娥颦。
青青自是风流主,
慢□[1]金丝待洛神。

望梅花·春草全无消息

五代 和凝

春草全无消息,
腊雪犹馀踪迹。
越岭寒枝香自拆,
冷艳奇芳堪惜。
何事寿阳无处觅,
吹入谁家横笛?