原文: 肃肃秋风起,悠悠行万里。
万里何所行,横漠筑长城。
岂台小子智,先圣之所营。
树兹万世策,安此亿兆生。
讵敢惮焦思,高枕于上京。
北河见武节,千里卷戎旌。
山川互出没,原野穷超忽。
撞金止行阵,鸣鼓兴士卒。
千乘万旗动,饮马长城窟。
秋昏塞外云,雾暗关山月。
缘岩驿马上,乘空烽火发。
借问长城侯,单于入朝谒。
浊气静天山,晨光照高阙。
释兵仍振旅,要荒事万举。
饮至告言旋,功归清庙前。
肃肃秋风起,悠悠行万里。
肃肃:肃穆庄重的样子。
秋风:秋天的风。
起:吹动。
悠悠:悠远。
行:行走。
万里:遥远的地方。
万里何所行,横漠筑长城。
何所行:到哪里去。
横漠:横贯北部边境的沙漠。
筑:建造。
岂台小子智,先圣之所营。
岂:怎么。
台:从口,与表示喜悦有一定的联系。本义,喜悦,也可表示“我”的谦称。
小子:年轻人。
智:才智。
先圣:古代有德行和才能的人。
所营:所创造。
树兹万世策,安此亿兆生。
树兹:建立。
万世:千秋万代。
策:计策。
安:安定。
亿兆:亿万人民。
讵敢惮焦思,高枕于上京。
讵敢:岂敢。
惮:害怕。
焦思:忧愁焦虑。
高枕:高枕无忧。
上京:即首都。
北河见武节,千里卷戎旌。
北河:河名。
武节:犹武德,武道。
卷:卷起。
戎旌:军旗。
山川互出没,原野穷超忽。
互:相互。
出没:时隐时现。
穷:尽头。
超忽:旷远之貌。
撞金止行阵,鸣鼓兴士卒。
撞金:打击金钲。
止:停止。
行阵:行军布阵。
鸣鼓:击鼓。
兴:振奋。
士卒:士兵。
《饮马长城窟行》译文及注释详情»
肃肃:形容气氛阴沉、萧瑟、清冷。
悠悠:形容时间或距离悠长的样子。
何所行:指所行之事。
横漠:横穿沙漠。
台小子:自称为“我”的谦称,也可指官员自称。
智:智慧,聪明。
先圣:先世的圣人。
所营:所建造。
兹:此。
万世策:适用于万世的谋略。
亿兆生:亿兆生命。
讵敢:岂敢,表示怎么敢。
惮:畏难,怕麻烦。
焦思:焦虑思虑。
上京:对国都的通称,起源于汉朝。
北河:黄河自内蒙古磴口县以下分为南北两支,北支约为今乌加河,对南支而言称为北河。
秉:秉持。
武节:将帅凭借的专制军事的符节。
戎旌:战旗。
出没:时隐时现。
穷:穷尽。
超忽:旷远遥远的样子,也可以表示迅速。
摐金:敲击金钲,行军布阵时用来停止前进。
行阵:行进的战阵。
鸣鼓:击鼓。
千乘:千辆车。
万骑:万个骑马,也可以指万马。
长城窟:长城下的水窟。
昏:暗。
塞外:长城边塞之外,泛指我国北边地区。
关山月:关隘山岭上的明月,汉乐府横吹曲名,内容多写边塞士兵久戍不归伤离怨别的情景。
缘岩:沿着山岩。
驿马:驿站提供的马匹,供传递公文者及来往官员使用。
乘空:凌空,腾空。
烽火:古时边防报警的烟火。
长安侯:长安城的地方长官。
单于:汉时匈奴君长的称号。
入朝谒:入朝觐见。
浊气:混浊之气。
天山:亚洲中部的大山系,横贯新疆维吾尔自治区中部,西端伸入中亚细亚。
晨光:早晨的阳光。
《饮马长城窟行》注释详情»
这篇创作背景描述了一首诗的可能创作时间和背景。根据一些人的观点,这首诗可能是在公元609年(大业五年)隋炀帝杨广西巡张掖期间创作的。还有人认为,这首诗是在公元612年(大业八年)隋炀帝杨广率军百万,亲征辽东时创作的。然而,这次用兵在当年八月没有取得任何战果,最终不得不无功而返。这些历史事件为这首诗的创作提供了可能的背景。 《饮马长城窟行》创作背景详情»
这段文字主要是对隋炀帝杨广的诗篇进行了评价。早年,隋炀帝在西巡张掖时创作了《饮马长城窟行》这首诗,被描述为“通首气体强大,颇有魏武之风”。后来的文人对他的诗篇评价极高,认为他的才华混合了南北文化,实在是高出众人之上的。隋炀帝的才华被形容为“混一南北”,他的风格凝然有力。他从华夏文化中汲取素养,就像红艳的花朵中清晰地脱颖而出一样。隋炀帝通过他的作品洗去了颓废的风气,力图回归本真。这段文字最后提到,古道在这里得以复兴,暗示隋炀帝的作品具有重要的历史意义。 《饮马长城窟行》简析详情»
隋炀帝杨广(569年-618年4月11日),华阴人(今陕西华阴),生于隋朝的首都长安。他是隋朝的第二位皇帝,父亲是隋文帝杨坚,母亲是独孤皇后。他的小字是阿麽,又名英。
杨广在581年被立为晋王,到600年十一月被立为太子,604年七月继位为皇帝。在他的统治期间,他修建了大运河,包括开通永济渠、通济渠,以及加修邗沟和江南运河。他还营建了东都洛阳,并且开创了科举制度。此外,他亲自率军征讨吐谷浑,并且三次出征高句丽。
然而,由于他滥用民力,导致天下大乱,最终导致了隋朝的灭亡。公元618年,他在江都被部下缢杀。
隋炀帝被唐朝追谥为炀皇帝,夏王窦建德追谥为闵皇帝,而他的孙子杨侗被追谥为世祖明皇帝。
《全隋诗》收录了隋炀帝的诗作,共有40多首。