原文: 喇叭,唢呐,曲儿小腔儿大。官船来往乱如麻,全仗你抬声价。(唢呐 一作:锁呐; 声价 一作:身价)
军听了军愁,民听了民怕。哪里去辨甚么真共假?
眼见的吹翻了这家,吹伤了那家,只吹的水尽鹅飞罢!
Translation:
Translation 1:
The trumpet and suona although playing short tunes have a very loud sound. The official ships come and go frequently relying on you to elevate their reputation and status.
The army upon hearing it becomes worried and the people upon hearing it become afraid. Where can they go to distinguish between what is true and what is false?
They see some families losing everything they have and others suffering great losses. The river dries up and the geese fly away causing families to be destroyed and people to perish!
Translation 2:
The trumpet and suona playing wuwu and wawa have short tunes but a loud sound. The official ships come and go in chaos relying on you to raise their voice value.
The army upon hearing it becomes worried and the people upon hearing it become afraid. Where can they go to distinguish between what is true and what is false?
Helplessly they blow away one family and harm another only to dry up the river and make the geese fly away. The people become poor and their wealth is exhausted!
Annotations:
朝天子: The name of a tune.
喇叭: A brass wind instrument with a narrow upper part and a wider lower part with the lower end expanding towards the sides which can amplify the sound.
唢呐: Also written as suona a wind instrument with seven holes on the front and one hole on the back. It is often used in folk music.
曲儿小: (Playing) short tunes.
腔儿大: (Producing) loud sound. Playing short tunes with a loud sound is a characteristic of the trumpet and suona. Having little ability but a strong official tone is a characteristic of eunuchs.
官船: Official ships of government offices.
乱如麻: Describes frequent coming and going occurring many times.
仗: Rely on. 你: Refers to the trumpet and suona. 抬: Raise.
声价: Refers to reputation and status. (Eunuchs put on airs and rely on the trumpet to raise their voice value. The reason why the trumpet can raise their voice value is because it conveys the emperor's will. The target of criticism is even deeper. It also implies their hypocritical behavior.)
军: Refers to the army. 愁: Worried. Frustrated due to interference. In the past in order to strengthen control over the army the emperor often sent eunuchs to supervise the army in order to restrict the actions of army commanders which was very annoying.
哪里: Same as 那里.
辨: Distinguish differentiate.
甚么: Same as 什么 interrogative pronoun. 共: And.
眼见的: Seeing with one's own eyes.
吹翻了这家: Means causing some families to lose everything they have.
吹伤了那家: Means causing some families to suffer great losses.
水尽鹅飞罢: When the water dries up the geese also fly away. It metaphorically means that the people become poor and their families are destroyed. This is a serious consequence of eunuchs harming the people. When the water dries up and the geese fly away the official ships cannot
《朝天子·咏喇叭》译文及注释详情»
这支曲创作于明武宗正德年间(1506—1521年),这个时期宦官当权,他们在交通要道运河上频繁往来。然而,他们并不是为了公共利益,而是为了展示自己的权势和威严。每到一处,他们都会耀武扬威,欺压百姓,让人民生活在水深火热之中。
诗人王磐家住运河边的高邮县,亲眼目睹了宦官的种种恶行。他深感愤怒和无奈,决定通过自己的诗歌来揭露宦官的罪行,以此反映这个时期社会的黑暗现实。
《朝天子》这首诗歌借用了咏喇叭的手法,将宦官比作喇叭,喇叭的声音响亮而刺耳,正如宦官的行为一样令人不忍卒听。通过这种比喻,诗人生动地揭示了宦官的傲慢和残暴,以及他们对人民的压迫和剥削。
这首诗歌不仅仅是对宦官的抨击,更是对整个社会黑暗现实的反应。它揭示了当时社会的腐败和不公,以及人民所受到的苦难和痛苦。诗人通过自己的创作,呼吁人们觉醒,反抗不义,追求公正和正义。
这支曲的创作背景凸显了明代社会的黑暗面,以及人民对于不公和压迫的不满。它不仅仅是一首诗歌,更是一种呐喊和抗议,希望能够唤起人们的觉醒和行动,改变社会的现状。
《朝天子·咏喇叭》创作背景详情»
主旨:通过喇叭和唢呐的象征意义,揭示明代宦官滥用权力、残害百姓的罪恶行径,并表达人民对此的痛恨情绪。 《朝天子·咏喇叭》主旨详情»
彩,通过喇叭、唢呐的象征,揭示了宦官集团的虚伪和残暴。
小令的第三层展示了喇叭、唢呐用途的另一面:为害军民。宦官们不仅为了抬高自己的身价,还肆意侵害军民的利益。他们利用官船的声音,让老百姓一听到喇叭、唢呐之声就不寒而栗,胆战心惊。这里的喇叭、唢呐成为了人民心中的恐怖象征,象征着宦官的残暴和威胁。作者通过这一描写,表达了人民对宦官的痛恨和愤怒。
最后一层写喇叭、唢呐吹奏的结果:吹翻了这家,吹伤了那家,直吹得民穷财尽,家破人亡。这里的喇叭、唢呐成为了毁灭的象征,他们的吹奏导致了人民的灾难和破产。宦官们的贪婪和残暴,让人民陷入了困境,家破人亡。通过这一描写,作者表达了对宦官的谴责和对人民遭受的苦难的同情。
整首小令通过喇叭、唢呐的形象,揭示了明代宦官的丑态和罪恶行径,表达了人民对他们的痛恨和愤怒。作者通过借物抒怀的手法,巧妙地将宦官的恶行暗示在喇叭、唢呐之中,给人以深刻的印象。这首小令既是对宦官的讽刺和揭露,也是对人民苦难的抒发和呼吁。
《朝天子·咏喇叭》赏析详情»
非,挑拨离间,制造内乱,以达到巩固自己地位的目的。而“民”为何而愁?宦官的专横跋扈,残暴无道,给人民带来了深重的灾难。他们任意征收赋税,横征暴敛,剥削百姓,使人民生活困苦,民不堪命。这里的“愁”既表现了军民的痛苦,也折射出了社会的动荡不安。
后六句以“官船”为中心,进一步揭示了宦官的丑恶面目。“官船”一词,既是宦官的象征,也是他们的工具。宦官们乘坐官船,横行霸道,肆意妄为,无视法纪,肆无忌惮。他们以权谋私,贪污腐败,为非作歹,给社会带来了巨大的危害。“官船”一词的重复使用,更加突出了宦官的嚣张跋扈。而“如麻”一词,则形象地描绘了官船的数量之多,更加凸显了宦官的无法无天。最后一句“全仗你抬身价”,则是对宦官的无情讽刺。宦官们靠着自己的权势,肆意妄为,抬高自己的身价,将自己置于法律之上,无视人民的疾苦。这里作者通过对宦官的揭露和讽刺,表达了对社会腐败现象的不满和愤慨。
总之,这首散曲通过对宦官的揭露和讽刺,真实地反映了明代宦官的丑恶面目,同时也揭示了他们给人民带来的深重灾难。作者通过对宦官的形象描写,以及对社会风气的批判,表达了对社会腐败现象的不满和愤慨。这首散曲以其犀利的语言和深刻的思想内涵,成为了明代文学中的一颗璀璨明珠。
《朝天子·咏喇叭》赏析二详情»
王磐(约1470年~1530年)是明代的散曲作家、画家和医学家,被誉为南曲之冠。他的字是鸿渐,出生在江苏高邮。年轻时没有参加科举考试,也没有担任过官职,而是将自己的兴趣放在山水诗画上。他在城西建造了一座楼,整日与文人雅士一起吟咏歌吹。因此,他自称为“西楼”。
王磐的散曲作品题材广泛,包含了各种不同的主题。在正德年间,宦官当权,船只到达高邮时,常常吹喇叭扰乱民间。为了嘲讽这种行为,王磐创作了一首名为《朝天子·咏喇叭》的散曲。
除了散曲,王磐还著有《王西楼乐府》、《王西楼先生乐府》、《野菜谱》和《西楼律诗》等作品。这些作品展示了他在音乐、诗歌和烹饪方面的才华。
关于王磐的生平和死亡,具体的细节并不清楚。根据现有的资料,他大约在1470年出生,1530年去世。他的一生都没有担任过官职,而是专注于自己的艺术创作和学术研究。
明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。
尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。
舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。
中轩敞者为舱,箬篷覆之。
旁开小窗,左右各四,共八扇。
启窗而观,雕栏相望焉。
闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。
(箬篷 一作:篛篷)船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。
苏、黄共阅一手卷。
东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。
鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。
东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。
佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。
卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。
舟尾横卧一楫。
楫左右舟子各一人。
居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。
居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。
其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。
又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。
通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。
而计其长曾不盈寸。
盖简桃核修狭者为之。
嘻,技亦灵怪矣哉!