译文:月亮快要落下,晨星稀疏,天快要亮了,闺房内的孤灯闪烁,女主人还在床上辗转反侧。
披起衣服走到门前急切地探看,恼恨那报喜的鹊声把人欺骗。
注释:梦难成:指辗转反侧,不能入睡。
不忿(fèn):不满、恼恨。一作“不问”。
鹊喜声:古人认为鹊的叫声能预报喜事。
《闺情》译文及注释详情»
夜晚氛围,通过描写月落星稀和孤灯未灭,表达了女主人公的孤独和无眠的心情。接着,诗人通过描写女主人公起身张望时的情绪转折,展示了她对喜鹊的不忿和对迟迟不归的郎君的痴怨。这种表里两面的写法,既展示了女主人公内心的痛苦和焦虑,又保持了温柔敦厚的形象。整首诗通过细腻的描写和隐喻,将读者带入了女主人公的内心世界,让人感受到了她的孤独和相思之苦。 《闺情》赏析详情»
李端(约737年—约784年),字正已,是唐代诗人,出身赵郡李氏东祖房,是北齐文宣帝高洋皇后李祖娥的堂弟李孝贞六世孙。他少年时居住在庐山,拜诗僧皎然为师。大历五年,他考中进士,后来曾任秘书省校书郎和杭州司马。晚年他辞去官职,隐居在湖南衡山,自称为衡岳幽人。他的诗集《李端诗集》至今保存有三卷。他的诗作大多是应酬之作,表现了消极避世的思想,但也有个别作品反映了社会现实,还有一些描写闺情的诗作清婉动人。他的诗风与司空曙相似,被誉为大历十才子之一。他的儿子李虞仲曾任兵部侍郎。