日落众山昏,萧萧暮雨繁。
日暮时分,群山淹没在昏暗之中,接着,又有一阵密集的暮雨袭来。
那堪两处宿,共听一声猿。
今夜,你我怎能忍受宿于两地却听着同样凄厉的猿鸣。
注释:
- 日落众山昏:日落时,群山被昏暗所笼罩。
- 萧萧暮雨繁:形容暮雨声音细密而频繁。
- 两处宿:指作者和朋友分别宿于两地。
- 共听一声猿:虽然分别在不同地方,但能听到同样的猿鸣声。
《溪行逢雨与柳中庸》译文及注释详情»
在夕阳西下的时候,群山被昏暗的夜色所吞没,接着,一阵密集的暮雨又袭来。
今夜,你我怎能忍受宿于两地却听着同样凄厉的猿鸣。
《溪行逢雨与柳中庸》译文详情»
李端(约737年—约784年),字正已,是唐代诗人,出身赵郡李氏东祖房,是北齐文宣帝高洋皇后李祖娥的堂弟李孝贞六世孙。他少年时居住在庐山,拜诗僧皎然为师。大历五年,他考中进士,后来曾任秘书省校书郎和杭州司马。晚年他辞去官职,隐居在湖南衡山,自称为衡岳幽人。他的诗集《李端诗集》至今保存有三卷。他的诗作大多是应酬之作,表现了消极避世的思想,但也有个别作品反映了社会现实,还有一些描写闺情的诗作清婉动人。他的诗风与司空曙相似,被誉为大历十才子之一。他的儿子李虞仲曾任兵部侍郎。
君家何处住,妾住在横塘。停舟暂借问,或恐是同乡。
家临九江水,去来九江侧。同是长干人,生小不相识。
下渚多风浪,莲舟渐觉稀。那能不相待,独自逆潮归。
三江潮水急,五湖风浪涌。由来花性轻,莫畏莲舟重。