译文:
独坐在深深的山谷,悠然无纷纷的俗情。
酒香与桂香一齐飘散,诗情与白云一同飞升。
烟霞朝起晚又落,秋来猿啸马又鸣。
水光与秋色相映,青山衬夕阳火红。
高谈佛典十二部,细说老子道德经。
真如之数难明晓,生生之道见分明。
古人之言有糟粕,轮扁心得说不清。
且去山中种芝草,生活原本为称心。
注释:
曲:深隐之处,此处指山谷。
纷:杂乱。俗纷:诸多世间事。
曛:日落的余光。
十二部:佛教的所有经典分为十二类,称十二部。
五千文:老子《道德经》,其书约五千字,故称。
如如:亦名真如,用人们的智慧所解知的佛教真理。法性之理体,不二平等,故云如,彼此之诸法皆如,故云如如。冥昧:模糊幽暗。
生生:既为佛教名词,亦为中国传统哲学术语。佛教名词乃小乘佛教萨婆多部(意译一切有部)的主张。本无今有叫作“生”,能生此“生”名为“生生”。该诗中“生生”应为中国传统哲学中术语,指新旧变化中新事物的产生。《易·系辞上》:“生生之谓易。”氛氲:盛貌。
轮扁情未份:此处用轮扁斫轮的典故。
事芝术:种芝草。古人以为芝是仙草,服之可以长生,故称灵芝。
《赤谷安禅师塔》译文及注释详情»
卢照邻的这首诗展现了他对禅境和才学的独特理解,将诗情与禅境相结合,创作出了一首绚丽多姿、气韵流转的禅诗。
首先,诗中描绘了赤谷的禅师塔,将其写得多姿多彩、生机盎然。禅师塔是存放禅师骸骨或舍利的地方,通常会让人产生悲哀之情。然而,作者却以非凡的眼光和心境来观察禅师塔。他闻到的是酒香和花香,看到的是水光和山色,诗兴与酒兴一起勃发。这种对禅师塔的描绘展示了作者对自然之美的敏感和对禅境的领悟。
其次,诗中描绘了作者与友人谈佛论道的情景。作者对于玄微的真如至理无法把握,但在禅师塔旁,他却能清晰地感受到大自然生生不息的道。禅师已经去世,但禅师塔旁的丹桂、白云、水华和山翠仿佛在向诗人展示着自然之道。这种对自然的皈依和对经卷的批判,成为后世禅家所发扬的重要思想。
最后,诗中提到了卢照邻将佛典和《道德经》置之一旁,去山中种灵芝的情景。这不仅是为了追求长生,更是因为他对灵芝的热爱。这表明了作者对自然的热爱和对修行的独特理解。
总的来说,卢照邻的这首诗展现了他对禅境和才学的独特理解。他将诗情与禅境相结合,创作出了一首绚丽多姿、气韵流转的禅诗。他对自然的皈依和对经卷的批判,为后世禅家所发扬。这首诗不仅展示了作者的文化修养,也表达了他对自然之美和禅境的深刻感悟。
《赤谷安禅师塔》赏析详情»
卢照邻是初唐时期的一位诗人,字升之,自号幽忧子。他是汉族,出生在幽州范阳(治今河北省涿州市)。关于他的生卒年,历史上没有明确的记载。
卢照邻出身于望族家庭,曾担任王府的典签,后来又被任命为益州新都(今四川成都附近)的尉官。在文学方面,他与王勃、杨炯、骆宾王并称为“王杨卢骆”,被誉为“初唐四杰”。
现存有卢照邻的诗集,包括7卷本的《卢升之集》和明代张燮辑注的《幽忧子集》。他尤其擅长写诗和骈文,其中以歌行体的作品最为出色。他的许多佳句如“得成比目何辞死,愿作鸳鸯不羡仙”等,被后人广为传颂,被誉为经典之作。
关于卢照邻的生平和作品,虽然史料不多,但他作为初唐时期的重要诗人,对于唐代文学的发展和影响具有重要意义。