原文: 孝武皇帝陈皇后,时得幸,颇妒。
别在长门宫,愁闷悲思。
闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百斤,为相如、文君取酒,因于解悲愁之辞。
而相如为文以悟主上,陈皇后复得亲幸。
其辞曰:夫何一佳人兮,步逍遥以自虞。
魂逾佚而不反兮,形枯槁而独居。
言我朝往而暮来兮,饮食乐而忘人。
心慊移而不省故兮,交得意而相亲。
伊予志之慢愚兮,怀贞悫之懽心。
愿赐问而自进兮,得尚君之玉音。
奉虚言而望诚兮,期城南之离宫。
修薄具而自设兮,君曾不肯乎幸临。
廓独潜而专精兮,天漂漂而疾风。
登兰台而遥望兮,神怳怳而外淫。
浮云郁而四塞兮,天窈窈而昼阴。
雷殷殷而响起兮,声象君之车音。
飘风回而起闺兮,举帷幄之襜襜。
桂树交而相纷兮,芳酷烈之訚訚。
孔雀集而相存兮,玄猨啸而长吟。
翡翠胁翼而来萃兮,鸾凤翔而北南。
心凭噫而不舒兮,邪气壮而攻中。
下兰台而周览兮,步从容于深宫。
正殿块以造天兮,郁并起而穹崇。
间徙倚于东厢兮,观夫靡靡而无穷。
挤玉户以撼金铺兮,声噌吰而似钟音。
刻木兰以为榱兮,饰文杏以为梁。
罗丰茸之游树兮,离楼梧而相撑。
施瑰木之欂栌兮,委参差以槺梁。
时仿佛以物类兮,象积石之将将。
五色炫以相曜兮,烂耀耀而成光。
致错石之瓴甓兮,象瑇瑁之文章。
张罗绮之幔帷兮,垂楚组之连纲。
抚柱楣以从容兮,览曲台之央央。
白鹤噭以哀号兮,孤雌跱于枯杨。
日黄昏而望绝兮,怅独托于空堂。
悬明月以自照兮,徂清夜于洞房。
援雅琴以变调兮,奏愁思之不可长。
案流徵以却转兮,声幼妙而复扬。
贯历览其中操兮,意慷慨而自卬。
左右悲而垂泪兮,涕流离而从横。
舒息悒而增欷兮,蹝履起而彷徨。
揄长袂以自翳兮,数昔日之諐殃。
无面目之可显兮,遂颓思而就床。
抟芬若以为枕兮,席荃兰而茝香。
忽寝寐而梦想兮,魄若君之在旁。
惕寤觉而无见兮,魂迋迋若有亡。
众鸡鸣而愁予兮,起视月之精光。
观众星之行列兮,毕昴出于东方。
望中庭之蔼蔼兮,若季秋之降霜。
夜曼曼其若岁兮,怀郁郁其不可再更。
澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而复明。
妾人窃自悲兮,究年岁而不敢忘。
身旁。梦中的情景如此真实,让我心神荡漾。但醒来后却只有空虚和寂寞,再次陷入无尽的思念。我多么希望能再次与郎君相见,重新拥有那份温暖和幸福。
注释:
1. 玉步:形容女子行走轻盈如玉。
2. 芳魂:指美丽的灵魂。
3. 憔悴:形容疲惫憔悴的样子。
4. 绝迹:消失不见。
5. 长门:指宫门。
6. 兰台:指宫殿中的高台。
7. 精神恍惚:形容精神恍惚不清。
8. 骤变:突然变化。
9. 雷声:指雷电交加的声音。
10. 飒飒:形容风声呼啸。
11. 床帐帷巾:指床上的帷幔。
12. 孔雀:指孔雀开屏的声音。
13. 猿猴:指猿猴的叫声。
14. 翡翠:指翡翠鸟的翅膀。
15. 凤凰:指凤凰鸟。
16. 深宫:指宫殿深处。
17. 繁华红尘:指世俗繁华的红尘世界。
18. 玉雕:指用玉石雕刻的装饰品。
19. 文杏木:指用文杏木装饰的梁。
20. 浮雕:指在木材上雕刻出的浮雕图案。
21. 拱木:指拱形的木材。
22. 芬芳:指香气扑鼻。
23. 砖瓦:指用宝石刻成的砖瓦。
24. 玳瑁:指玳瑁龟的纹章。
25. 帷幔:指床上的帷幔。
26. 曲台:指供人休息的台子。
27. 未央宫:指宫殿中的一处。
28. 枯杨:指干枯的杨树。
29. 洞房:新婚夫妇的房间。
30. 瑶琴:指古代的一种乐器。
31. 忠贞:形容忠诚坚贞。
32. 宫女:指宫廷中的女仆。
33. 泣声:哭泣的声音。
34. 懊悔:后悔懊悔。
35. 荃兰茝:指香气扑鼻的花草。
《长门赋》是一篇出现在李善注《文选》卷一六中的作品。在该作品的序言中提到,它是西汉时期司马相如在汉武帝统治时期创作的。然而,由于序言中提及了武帝的谥号,这使得司马相如不可能知道这一信息。此外,历史书籍中也没有记载汉武帝对陈皇后复幸的事件。因此,有人认为《长门赋》可能是后人伪作的产物。
这一争议引发了对《长门赋》创作背景的深入探讨。一些学者认为,《长门赋》的创作时间可能晚于司马相如时期,可能是后来的文人根据历史事件和传闻进行的虚构。他们认为,这篇作品可能是为了弥补历史中的缺失而创作的,以填补汉武帝与陈皇后之间的故事空白。
另一方面,也有学者持不同观点。他们认为,《长门赋》的创作时间确实可以与司马相如时期相符。他们认为,尽管历史书籍中没有明确记载汉武帝对陈皇后复幸的事情,但这并不意味着这个事件没有发生。他们认为,《长门赋》可能是司马相如根据自己的观察和了解,以及对历史事件的推测而创作的。
无论《长门赋》的创作背景如何,它都是一篇具有文学价值的作品。它以华丽的辞藻和细腻的描写,展现了长门宫的美丽和陈皇后的风采。无论是真实的历史事件还是后人的虚构,这篇作品都成为了后世文人的借鉴和创作的源泉。它不仅展示了作者的才华,也反映了当时社会对美的追求和对历史人物的崇拜。
《长门赋·并序》创作背景详情»
紫罗之帷帐兮,绣绮之衣裳。”这里的宫殿华美壮丽,金碧辉煌,给人以富丽堂皇的感觉。但是,这种华美却无法掩盖陈后内心的孤独和凄凉,反而更加凸显了她的寂寞和无助。整个赋通过景物的描写,将陈后的心情表达得淋漓尽致,让读者对她的遭遇产生了深深的同情和怜悯之情。
最后,作者以陈后的自述来结束整篇赋。陈后在自述中表达了自己对皇帝的思念之情,对自己命运的无奈之感,以及对未来的憧憬和希望。她说:“愿君王之长久兮,万岁之无疆。愿君王之寿绵兮,百岁之无疆。愿君王之永固兮,万世之无疆。”这里的愿望虽然美好,但却是无法实现的,因为她已经失宠,无法再得到皇帝的宠爱和关注。整篇赋以陈后的自述作为结尾,给人以深深的悲凉之感,让人对她的命运感到无比的惋惜。
总的来说,长门赋以其独特的骈体宫怨题材和精湛的描写技巧,成功地将景物与人物的情感相结合,展现了陈后的孤独和凄凉,引起了读者的共鸣和思考。整篇赋情景交融,意境深远,给人以深深的感动和震撼。可以说,长门赋是一篇具有深刻内涵和艺术价值的优秀作品。
《长门赋·并序》赏析详情»
司马相如(约公元前179年—前118年)是中国西汉时期的一位杰出的文学家和政治家。他出生在巴郡安汉县(今四川省南充市蓬安县),也有一说他是蜀郡(今四川成都)人。司马相如以其出色的辞赋才华而闻名,被誉为汉赋的代表作家和辞宗。
在景帝时期,司马相如担任武骑常侍,但因病而被免职。他的代表作品是《子虚赋》,这篇赋文词藻华丽,结构宏大,被后人称为赋圣。司马相如的辞赋作品在中国文化史和文学史上具有重要地位。
除了他的文学成就,司马相如与卓文君的爱情故事也广为流传。他们的爱情故事被视为中国古代文学中的经典之一。鲁迅在《汉文学史纲要》中将司马相如和司马迁放在同一个专节中评述,称赞司马相如在文学方面的才华不亚于司马迁。
司马相如的生平和贡献使他成为中国文化史和文学史上的重要人物,他的辞赋作品至今仍被广泛研究和传颂。他的才华和成就为后世的文学家和政治家树立了榜样,他被视为中国古代文学的瑰宝之一。据史书记载,司马相如去世于前118年。
臣闻物有同类而殊能者,故力称乌获,捷言庆忌,勇期贲、育。
臣之愚,窃以为人诚有之,兽亦宜然。
今陛下好陵阻险,射猛兽,卒然遇逸材之兽,骇不存之地,犯属车之清尘,舆不及还辕,人不暇施巧,虽有乌获、逢蒙之技不能用,枯木朽枝尽为难矣。
是胡越起于毂下,而羌夷接轸也,岂不殆哉!虽万全而无患,然本非天子之所宜近也。
且夫清道而后行,中路而驰,犹时有衔橛之变。
况乎涉丰草,骋丘虚,前有利兽之乐,而内无存变之意,其为害也不难矣。
夫轻万乘之重不以为安,乐出万有一危之途以为娱,臣窃为陛下不取。
盖明者远见于未萌,而知者避危于无形,祸固多藏于隐微而发于人之所忽者也。
故鄙谚曰:“家累千金,坐不垂堂。
”此言虽小,可以喻大。
臣愿陛下留意幸察。