译文:
在一个平和宁静的夜晚,稀疏的竹帘掩映处,清晰地映现出一个身姿窈窕、仪态幽雅的倩影。她高挽着云鬓,长袖拖地,步履轻盈,优雅地行走着。目睹这一景象,他的心情立刻激荡起来,热血沸腾,真想去亲近她,只可惜彼此素不相识,无缘相识。现在回想起来,仍然感到非常遗憾。
她深夜独自坐在摇曳的灯光下,孤影只见,看着让人感到忧伤;纤指轻轻地移动,漫不经心地弹奏着琴弦,听了更让人无端惆怅。那过去的一幕,早已风流云散,分别后更是找不到踪迹。怎奈往事历历在目,又如何忍受这萦绕心头、欲罢不能的绵绵情思呢!
注释:
浣溪沙:唐代教坊曲名,后来用作词牌名。分为平仄两体,字数以四十二字居多。全词分为两部分,上部分三句全用韵,下部分末两句用韵。这种调子音节明快,是婉约派和豪放派词人常用的。
半踏:小步。长裾(jū):长襟衣服。裾:衣服的前襟,也称为“大襟”。宛约:婉约,形容步态柔美。
分明:明确,清楚。
昧(mèi)平生:意思是素不相识无法向所爱之人表达情感。一种说法是素昧平生,一直不了解。昧:暧昧。平生:平素;往常。
销魂:指灵魂离开肉体。形容极其哀愁。
品弦声:演奏弦乐的声音。品:弹奏,品尝。
若为情:如何能动情,或难以为情。若为:何为,怎为。
《浣溪沙·半踏长裾宛约行》译文及注释详情»
这篇赏析描述了一首男子思念女子的词作。上片描写了男子看到女子倩影时的忧伤,下片则展示了他对女子的幻想,并以一句无限感伤的结尾。整首词表达了男女之间深情的思念之情。
文章比喻整首词好像一幅疏帘仕女图,形容女子的风度婀娜,仪态优雅,就像是出自著名画家周昉之手。女子晚妆初过,姗姗而行,长裙拖地,步履轻盈,从竹帘稀处出现,展现出她窈窕的身姿。这个形象对词人来说是亲眼所见,所以给他留下了深刻的印象。词中的“晚帘疏处见分明”一句,描述了一开始在竹帘掩映下只能隐约看到女子的样子,这让男子感到遗憾;直到走到竹帘稀疏的地方,才能清晰地看到女子的样貌,展现出帘外人专注的神情,内心的向往和喜悦。虽然说是“见分明”,但因为有一层帘子的隔离,产生了一种距离感。这个美好的形象虽然可望而不可即,但因为有一层帘子的隔离,愈发显得美好,帘外的花影愈发朦胧迷离。这就是“隔”在美感上的作用。词人处于这种情景中,不禁感叹:“此时堪恨昧平生!”在那个时候,难免会有咫尺天涯的遗憾,不禁呼喊出:“真控制不住自己的感情,真想去亲近她啊,只恨素昧平生,欲识无缘!”在描写了一、二句清晰形象之后,两个字“此时”浓缩了许多一见钟情的复杂感受,真是不如不见,不见也罢,见了又怎样奈何这一腔柔情。从“此时”两个字可以看出,一、二句所写的是事后的回忆。这短暂的一幕已经深深地印在心中,无法忘怀。
下片继续回味着过去的回忆。女子的身影摇曳,她在闪烁的烛光下深夜独坐,让男子看了心神黯然;她弹奏着琴,漫不经心地品味着音乐,让人无端惆怅。这里描写了男子偷窥女子的身影,暗听她弹奏的琴声,可以想象出男子对女子的迷恋之情。用“残烛”“品弦”这四个字,描写了女子坐到深夜,琴声凄楚,细腻地刻画了女子心事重重的苦闷和男子对她的体贴入微的怜惜。“早是……更……”这种递进的句式加重了语气,增加了当时对女子的倾慕和回忆时的叹惋的感情浓度。最后一句折回,写出男子对女子的叹恨:“杳无消息若为情。”过去的情事早已消散,别后再也找不到踪迹。但往事历历可思,男子对女子的思念依然存在。
《浣溪沙·半踏长裾宛约行》赏析详情»
孙光宪(901-968),字孟文,自号葆光子,是北宋时期的文学家和政治家。他出生在陵州贵平(今属四川省仁寿县东北的向家乡贵坪村),属鸡。他先后担任过南平三世、荆南节度副使、朝议郎、检校秘书少监等官职。后来他入宋,成为黄州刺史。他在太祖乾德六年去世。
孙光宪是一个热爱读书的人,他聚集了数千卷的书籍。有时他亲自手写抄录,勤奋地校对,一直到老年也没有停止。他的著作包括《北梦琐言》、《荆台集》、《橘斋集》等,但只有《北梦琐言》传世。他的词作共有八十四首,风格与当时流行的“花间”词的浮艳、绮靡不同。刘毓盘将他的词辑入《唐五代宋辽金元名家词集六十种》中,同时王国维也编辑了一卷《孙中丞词》。
总结:孙光宪是北宋时期的文学家和政治家,他出生在四川省仁寿县的贵坪村。他在政府中担任过多个官职,后来入宋成为黄州刺史。他热爱读书,著有多部著作,其中《北梦琐言》是唯一传世的作品。他的词作与当时流行的“花间”词风格不同,被收入了多部词集中。他在太祖乾德六年去世。