《长江万里图》原文赏析

  • cháng
    jiāng
    wàn
  • [
    míng
    dài
    ]
    yáng
  • jiā
    mín
    shān
    gēng
    西
    zhù
    zhèng
    jiàn
    mín
    jiāng
    yuán
    chù
  • sān
    chūn
    xuě
    chū
    xiāo
    bǎi
    zhé
    qiān
    huí
    xiàng
    dōng
  • jiāng
    shuǐ
    dōng
    liú
    wàn
    cháng
    rén
    jīn
    piāo
    shàng
    xiāng
  • yān
    cǎo
    shí
    qiān
    hèn
    fēng
    yuán
    shēng
    duàn
    cháng

原文: 我家岷山更西住,正见岷江发源处。
三巴春霁雪初消,百折千回向东去。
江水东流万里长,人今漂泊尚他乡。
烟波草色时牵恨,风雨猿声欲断肠。



译文及注释

译文:我的老家是在岷山以西,可以见到岷江发源之地。
每到春天巴郡、巴东、巴西三郡冰雪渐消,化为江水曲折向东流去。
浩浩荡荡的江水向东流奔流万里,流落的人至今仍漂泊在他乡。
烟波草色常常使我惆怅,风雨之中哀啼不绝的猿声让人愁断肠。

注释:岷山:在四川省北部,是长江、黄河的分水岭,岷江、嘉陵江的发源地。
岷江:长江支流,源出岷山南麓。
三巴:东汉末年,益州牧刘璋分巴郡为永宁、固陵、巴三郡,后又改为巴郡、巴东、巴西三郡,称为“三巴”。相当于今四川省嘉陵江和綦江流域以东的大部地区。
霁:雨雪停止,天气放晴。
尚他乡:还在异地作客。
断肠:形容悲伤到了极点。 《长江万里图》译文及注释详情»

创作背景

这篇创作背景是关于一位南宋画家夏圭的作品《长江万里图》以及诗人杨基对此作品的观感和思考。夏圭的画作描绘了长江的壮丽景色,而杨基在欣赏这幅画时,被画中的景色唤起了他对家乡岷山西的思念。岷山西是岷江的发源地,而杨基的家乡就位于岷山西附近。因此,杨基在观赏《长江万里图》时,首先在画中找到了家乡的位置,然后沿着岷江顺流而下,将目光投向了长江那泻千里的浩渺江水。诗人杨基原籍四川,后来寄居在长江下游的吴中地区。由于长期的漂泊生活,他心中充满了离乡背井的感受。因此,他写下了这首诗,表达了他对家乡的思念和漂泊生活的感慨。 《长江万里图》创作背景详情»

赏析

作者通过描绘长江发源地和家乡的景色,引出了他内心深处的故乡思念之情。诗中融合了家乡和长江的意象,表达了游子对家乡的思念之情。诗人首先描述了自己家乡的山川景色,然后通过描写长江的波澜壮阔,表达了长江的奔腾不息之势。接着,诗人将视线转向东流的长江,将长江与离乡之苦进行了对比,表达了对离乡之苦的感叹。最后,诗人通过描写烟波草色和风雨猿声,深化了对离愁别恨的描写,表达了内心深处的痛苦和思念之情。整首诗情景交融,流畅自然,通过描绘景物来表达情感,使读者能够感受到诗人内心的故乡思念之情。 《长江万里图》赏析详情»

明代诗人杨基的照片
杨基

杨基(1326~1378)是元末明初的诗人,字孟载,号眉庵,原籍嘉州(今四川乐山)。他的大父曾在江左任职,后来迁居吴中(今浙江湖州),成为“吴中四杰”之一。

在元末时期,杨基曾进入张士诚的幕府,担任丞相府的记室,但后来辞职。明初时,他担任荥阳知县,后来逐渐升迁至山西按察使的职位。然而,由于被人诬告,他被罚做劳役,最终在工地上去世。

杨基的诗风清俊纤巧,尤其是他的五言律诗《岳阳楼》被认为境界开阔,被时人称为“五言射雕手”。他年少时曾著有《论鉴》一书,内容超过十万字。他还在杨维桢的宴席上赋诗《铁笛》,当时维桢已经成为名流,对杨基的才华赞赏有加,称赞他:“我认为我的诗境已经荒废了,现在应该让你来取而代之。”

杨基与高启、张羽、徐贲是诗友,被时人称为“吴中四杰”。

猜您喜欢

江村杂兴 其六

明代 杨基

偶因辞禄去,聊傍苇边居。
瓢弃频赊后,衣存屡典余。
晚帘花掠燕,春水絮吹鱼。
复恐沙崩石,杨栽插绕庐。

梦故人高季迪(二首)

明代 杨基

诗社当年共颉颃,我才惭不似君长。
可应句好无人识,梦里相寻与较量。

瓶中插梨杏桃李四花有咏

明代 杨基

各自媚春光,轻红映浅妆。
日融花气暖,忘却是谁香。