译文:
楚地的山脉绵延不断没有尽头,返回故乡的路是如此崎岖萧条。
看到东海日出,彩霞缤纷,就知道要下雨了;听到大江波涛澎湃的声音,就知道夜潮来临。
我书剑飘零,羁留近于南斗之下,家乡遥远,家书难收,我家北风之下的大雁,吹到南方而不能北回。
吴潭的美橘熟了,想寄一点回家,可惜无人把它带到洛阳。
注释:
楚山:楚地之山。
南斗:星名,南斗六星,即斗宿。古人有“南斗在吴”的说法。
潭橘:吴潭的橘子。
洛桥:洛阳天津桥,此代指洛阳。
《江南旅情》译文及注释详情»
《江南旅情》是一首描写江南风景的诗歌。诗中以江南的景色为意象,通过细节刻画表现了诗人对家乡的思念和乡邻的牵挂。诗人以星象和季风来说明远离故乡的困境,表达了对家乡的深深思念之情。诗中展现了江南山川广袤的景致,描绘了江南临海的广阔风光。诗人的表达含蓄而自然,展现了思乡情怀的真实流露。诗中的描绘既婉约又壮阔,展现了江南的秀丽山川,同时又不给读者带来气势所迫的感觉。整首诗清爽而不浮华,展现了江南的真实风貌。 《江南旅情》赏析详情»
祖咏(699~746)是唐代诗人,出生于洛阳(今河南洛阳),字号不详。他少有文名,擅长诗歌创作。与王维交往甚好,王维在济州赠诗中写道:“结交二十载,不得一日展。贫病子既深,契阔余不浅。”这表明了祖咏流落不遇的情况。开元十二年(724年),他考中进士,但长期未能授官。后来他入仕,但又遭到谪官,仕途不顺,最终选择隐居在汝水一带。关于祖咏的生平和死亡的具体细节目前没有更多的资料。