原文: 惟永初之有七兮,余随子乎东征。
时孟春之吉日兮,撰良辰而将行。
乃举趾而升舆兮,夕予宿乎偃师。
遂去故而就新兮,志怆悢而怀悲! 明发曙而不寐兮,心迟迟而有违。
酌鞰酒以弛念兮,喟抑情而自非。
谅不登樔而椓蠡兮,得不陈力而相追。
且从众而就列兮,听天命之所归。
遵通衢之大道兮,求捷径欲从谁?乃遂往而徂逝兮,聊游目而遨魂! 历七邑而观览兮,遭巩县之多艰。
望河洛之交流兮,看成皋之旋门。
既免脱于峻崄兮,历荥阳而过卷。
食原武之息足,宿阳武之桑间。
涉封丘而践路兮,慕京师而窃叹!小人性之怀土兮,自书传而有焉。
遂进道而少前兮,得平丘之北边。
入匡郭而追远兮,念夫子之厄勤。
彼衰乱之无道兮,乃困畏乎圣人。
怅容与而久驻兮,忘日夕而将昏。
到长垣之境界,察农野之居民。
睹蒲城之丘墟兮,生荆棘之榛榛。
惕觉寤而顾问兮,想子路之威神。
卫人嘉其勇义兮,讫于今而称云。
蘧氏在城之东南兮,民亦尚其丘坟。
唯令德为不朽兮,身既没而名存。
惟经典之所美兮,贵道德与仁贤。
吴札称多君子兮,其言信而有徵。
后衰微而遭患兮,遂陵迟而不兴。
知性命之在天,由力行而近仁。
勉仰高而蹈景兮,尽忠恕而与人。
好正直而不回兮,精诚通于明神。
庶灵祇之鉴照兮,佑贞良而辅信。
乱曰:君子之思,必成文兮。
盍各言志,慕古人兮。
先君行止,则有作兮。
虽其不敏,敢不法兮。
贵贱贫富,不可求兮。
正身履道,以俟时兮。
修短之运,愚智同兮。
靖恭委命,唯吉凶兮。
敬慎无怠,思嗛约兮。
清静少欲,师公绰兮。
惟永初之有七兮,余随子乎东征。
惟:表示唯一、只有。
永初:汉安帝永初七年。
七:指年份。
兮:表示感叹。
余:我。
随:跟随。
子:指儿子。
东征:东征。
时孟春之吉日兮,撰良辰而将行。
孟春:阳春季节。
吉日:吉利的日子。
撰:选择。
良辰:好时辰。
将行:准备出发。
乃举趾而升舆兮,夕予宿乎偃师。
举趾:抬起脚。
升舆:上车。
夕:傍晚。
宿:过夜。
偃师:地名,今河南省偃师市。
遂去故而就新兮,志怆悢而怀悲!
遂:于是。
去故:离开故乡。
就新:到达新地。
志怆悢:心情悲伤。
怀悲:怀念故乡。
明发曙而不寐兮,心迟迟而有违。
明发曙:天亮。
不寐:无法入睡。
心迟迟:内心徘徊。
有违:与命运抗争。
酌鞰酒以弛念兮,喟抑情而自非。
酌鞰酒:捧着酒杯。
弛念:排遣思绪。
喟抑情:叹息压抑的情感。
自非:无法自我安慰。
谅不登樔而椓蠡兮,得不陈力而相追。
谅:恐怕。
登樔:上古时代巢居击蠡。
椓蠡:上古时代的地名。
得不陈力而相追:再没有机会贡献才力。
且从众而就列兮,听天命之所归。
且:姑且。
从众:顺从大流。
听天命:听从命运。
遵通衢之大道兮,求捷径欲从谁?
遵通衢之大道:遵循治国之道。
求捷径:寻求捷径。
乃遂往而徂逝兮,聊游目而遨魂!
乃遂往而徂逝:悄悄离开。
聊:暂且。
游目:四处观赏。
遨魂:心灵漫游。
历七邑而观览兮,遭巩县之多艰。
历七邑:经过七个城邑。
观览:观看。
遭:遇到。
巩县:地名,今河南省巩义市。
多艰:道路艰险。
望河洛之交流兮,看成皋之旋门。
望河洛:眺望黄河与洛水交汇。
成皋:地名,今河南省成皋市。
旋门:壮观的门楼。
既免脱于峻崄兮,历荥阳而过卷。
既免脱:翻越。
峻崄:险峻的山岗。
荥阳:地名,今河南省荥阳市。
过卷:跨越。
食原武之息足,宿阳武之桑间。
原武:地名,今河南省原阳县。
息足:午餐。
宿:过夜。
涉封丘而践路兮,慕京师而窃叹!
涉封丘:渡过封丘河。
践路:匆匆赶路。
慕京师:思念故乡。
窃叹:暗自感叹。
小人性之怀土兮,自书传而有焉。
小人性:地位低下的人。
怀土:思念故土。
自书传:自己写的叙传。
有焉:有详细的记载。
《东征赋》译文及注释详情»
在汉安帝永初七年的这一年,我和我的儿子一起从京师迁往东边的陈留。正值阳春季节,我们选择了一个吉祥的日子出发。清晨匆匆上车,傍晚时到达偃师过夜。告别了长久居住的京城,来到了一个陌生的新地方。
心中充满了悲伤的情感,天亮时仍然无法入睡。我知道是内心的迷茫,却无法与命运抗争。手捧着酒杯,思绪万千啊!感叹压抑的心情无法排解。真希望自己能够生活在上古时代,那个巢居击蠡的时代!只怕再也没有机会展示自己的才华了。姑且顺其自然,随波逐流吧,听天由命,等待命运的归宿。遵循崎岖的治国之道吧,想寻求捷径又能够听从谁呢?就这样悄悄地离开京师吧,暂时让高傲的灵魂四处漫游。
一路上经过了七个城邑,遇到了巩县的艰险道路。眺望黄河与洛水交汇的景象,见识了成皋县著名的旋门壮观。翻越了险峻的山岗,跨越了赫赫有名的荥阳城。在原武县匆匆歇脚用过午餐,当晚露宿在阳武县的桑林之间。渡过了封丘河,马不停蹄地赶路,暗自感叹着思念故乡越来越远。地位低下的人难免思念故土啊,自己的叙述中有详细的记载。
沿途前行不久,就到了平丘县的北城边。进入名胜的匡郭之地,不禁让人思绪遥远,想起了孔夫子遭受围困的情景。那是一个多么衰败的时代啊!难怪会有圣人被围困。我久久地站在那里,忧伤地徘徊,直到暮色降临才忘记回去。到了长桓县的地界,顺道察访居住在郊外的农民。目睹了蒲城县的古迹废墟,那里早已是荆棘丛生、灌木丛生。我忧伤地向身边的人请教,思念着子路当年的威望和神灵。卫国人都传颂他的勇敢和义气,到如今还无不称道赞美。蒲城东南是贤能的蘧瑗的家乡,那里的老百姓也尊重他的坟地。
人世间只有美德永垂不朽啊!身躯埋葬了,名望却长存。典范的著作中赞美不绝啊,人们敬重的是美德和仁贤。吴国公子季扎曾说过:“卫国君子众多而无患”,他的话不仅可信,而且还很灵验。
《东征赋》译文详情»
《东征赋》是班昭在公元113年写的一篇赋作。这篇赋主要描写了作者随儿子曹成去陈留赴任的旅途中所见所感,注重表达了离开京城的悲伤之情、长途跋涉的劳苦之情、缅怀先贤之情以及体察民难之情。
首先,作者在离开京城时感到悲伤,思念故土,彻夜难眠。随着行程的推进,离京城越来越远,作者对故土的思念越发沉重,表达了身不由已的悲情。
其次,作者描写了长途跋涉的劳苦之情。作者历经七邑,风餐露宿,跋山涉水之劳,赋文直言其事,描写了巩县的艰难、河洛的险阻以及桑间露宿的情景。通过这些描写,作者不禁追怀起上古安居乐业的时代生活。
第三,作者缅怀了先贤之情。作者在经过匡地时同情孔子受困的厄运,在经过卫地时赞美子路的勇义精神,在经过蘧乡时追怀伯玉的美德不朽。这些怀古之情既表明了作者高尚的情感志趣,也是借古人的命运来宽慰自己,以解忧。
最后,作者写了体察民难之情。虽然这方面的文字只有四句,但通过描写蒲城丘墟、荆棘丛生的荒凉景象,表达了东汉末年时乱所带来的灾难。作者有意识地察觉到农民的困境,表达了对他们的同情之情。
整篇赋文语言简明畅达,一气呵成,读来感人至深。赋末的“乱辞”直抒其情,强化了抒情主题,将个人命运与社会命运相联系,透露了对社会的批判之情。
此外,赋中提到了班昭效法其父班彪的《北征赋》而作。赋中还记叙了作者从洛阳到陈留的经历,并对孔子、子路、蘧伯玉等先贤前贤进行了称颂,这些都是作者在触景生情的情况下写出的。
《东征赋》赏析详情»
《东征赋》是班昭创作的一篇作品,关于它的创作年代和创作意图有不同的说法。
根据一种说法,班昭和她的儿子曹成在永初7年(公元113年)正月到达长垣就职。他们乘车从洛阳出发,途经偃师、巩义、荥阳等地,最终进入了今天的新乡地界。在途中,他们经过了卷城县和阳武,最终到达长垣。在长垣,班昭想起了历史上在这里发生的故事,包括孔子被误认为阳虎而遭围困的经历,子路被冤杀的故事,以及蘧伯玉被尊为卫地形象代表的故事。这些田园、农舍、村夫和城墟的景象让班昭产生了许多感慨和联想。她根据这一路上的见闻和感受,仿照她父亲班彪写的《北征赋》,创作了《东征赋》。
另一种说法是,根据商丘师范学院文学院的金璐璐在《学术论坛》上发表的文章,经过对相关文献的梳理,证明《东征赋》是在永元七年创作的。而《东征赋》的主旨并不是班昭随子东征的经历记述,而是希望通过这篇赋诫子曹成为官应具备的德行和应该做的事情,以不负朝廷的重托。这种说法认为,《东征赋》在创作题材、体式和风格上都突破了汉代女性文学的陈范,具有重要的文学史意义。
无论是哪种说法,都表明《东征赋》是班昭的一篇作品,被昭明太子萧统编入《文选》中并保存了下来。李善在《大家集》中引用了《东征赋》的创作背景,说班昭是陈留长,大家随至宫,创作了《东征赋》。另外,《流别论》也提到了《东征赋》,称其是班昭述所经历的故事。
综上所述,《东征赋》是班昭创作的一篇作品,关于它的创作年代和创作意图有不同的说法。无论是以记述班昭随子东征的经历为主,还是以赋诫子曹成为官应具备的德行和应该做的事情为主,这篇作品都在汉代女性文学中具有重要的地位和意义。
《东征赋》讨论详情»
班昭(约45年?-约117年?)是一位汉族史学家,出生于扶风安陵(今陕西咸阳东北)。她是史学家班彪女、班固与班超的妹妹,被认为是博学高才的女性。她嫁给了同郡的曹寿,但很快就成为了寡妇。
班昭的兄长班固著有《汉书》、《八表》和《天文志》,但这些著作都未完成,只有散乱的遗稿。班昭继承了兄长的遗志,独立完成了《汉书》中的第七表《百官公卿表》和第六志《天文志》,使得《汉书》得以完整呈现。
由于她的才华和知识,班昭被帝王数次召入宫中,皇后和贵人都要向她请教。因此,她被尊称为曹大家(gū)。班昭擅长写赋和颂诗,她创作了《东征赋》和《女诫》等作品。
班昭是中国历史上第一个女性历史学家,她的贡献为后世的女性学者树立了榜样。关于她的具体出生和死亡年份,由于历史记载的不完整,存在一定的不确定性。
黯然销魂者,唯别而已矣!况秦吴兮绝国,复燕宋兮千里。
或春苔兮始生,乍秋风兮暂起。
是以行子肠断,百感凄恻。
风萧萧而异响,云漫漫而奇色。
舟凝滞于水滨,车逶迟于山侧。
棹容与而讵前,马寒鸣而不息。
掩金觞而谁御,横玉柱而沾轼。
居人愁卧,怳若有亡。
日下壁而沉彩,月上轩而飞光。
见红兰之受露,望青楸之离霜。
巡层楹而空掩,抚锦幕而虚凉。
知离梦之踯躅,意别魂之飞扬。
故别虽一绪,事乃万族。
至若龙马银鞍,朱轩绣轴,帐饮东都,送客金谷。
琴羽张兮箫鼓陈,燕、赵歌兮伤美人,珠与玉兮艳暮秋,罗与绮兮娇上春。
惊驷马之仰秣,耸渊鱼之赤鳞。
造分手而衔涕,感寂寞而伤神。
乃有剑客惭恩,少年报士,韩国赵厕,吴宫燕市。
割慈忍爱,离邦去里,沥泣共诀,抆血相视。
驱征马而不顾,见行尘之时起。
方衔感于一剑,非买价于泉里。
金石震而色变,骨肉悲而心死。
或乃边郡未和,负羽从军。
辽水无极,雁山参云。
闺中风暖,陌上草薰。
日出天而曜景,露下地而腾文。
镜朱尘之照烂,袭青气之烟煴,攀桃李兮不忍别,送爱子兮沾罗裙。
至如一赴绝国,讵相见期?视乔木兮故里,决北梁兮永辞,左右兮魄动,亲朋兮泪滋。
可班荆兮憎恨,惟樽酒兮叙悲。
值秋雁兮飞日,当白露兮下时,怨复怨兮远山曲,去复去兮长河湄。
又若君居淄右,妾家河阳,同琼珮之晨照,共金炉之夕香。
君结绶兮千里,惜瑶草之徒芳。
惭幽闺之琴瑟,晦高台之流黄。
春宫閟此青苔色,秋帐含此明月光,夏簟清兮昼不暮,冬釭凝兮夜何长!织锦曲兮泣已尽,回文诗兮影独伤。
傥有华阴上士,服食还仙。
术既妙而犹学,道已寂而未传。
守丹灶而不顾,炼金鼎而方坚。
驾鹤上汉,骖鸾腾天。
暂游万里,少别千年。
惟世间兮重别,谢主人兮依然。
下有芍药之诗,佳人之歌,桑中卫女,上宫陈娥。
春草碧色,春水渌波,送君南浦,伤如之何!至乃秋露如珠,秋月如圭,明月白露,光阴往来,与子之别,思心徘徊。
是以别方不定,别理千名,有别必怨,有怨必盈。
使人意夺神骇,心折骨惊,虽渊、云之墨妙,严、乐之笔精,金闺之诸彦,兰台之群英,赋有凌云之称,辨有雕龙之声,谁能摹暂离之状,写永诀之情者乎?