原文: 玉壶买春,赏雨茆屋。
坐中佳士,左右修竹。
白云初晴,幽鸟相逐。
眠琴绿阴,上有飞瀑。
落花无言,人淡如菊。
书之岁华,其曰可读。
玉壶买春,赏雨茆屋。
用玉壶载酒游春,在茅屋赏雨自娱。
注释:玉壶买春:用玉壶来买春天的欢乐;赏雨茆屋:在茅屋中欣赏雨水的美景。
坐中佳士,左右修竹。
坐中有高雅的名士,左右是秀洁的翠竹。
注释:坐中佳士:坐在其中的是有才华的人;修竹:修剪整齐的竹子。
白云初晴,幽鸟相逐。
初晴的天气白云飘动,深谷的鸟儿互相追逐。
注释:白云初晴:天空中的白云刚刚散去;幽鸟相逐:深谷中的鸟儿相互追逐。
眠琴绿阴,上有飞瀑。
绿荫下倚琴静卧,山顶上瀑布飞珠。
注释:眠琴绿阴:在绿荫下放置着琴,静静地躺着;飞瀑:从山顶上飞流直下的瀑布。
落花无言,人淡如菊。
花片轻落,默默无语,幽人恬淡,宛如秋菊。
注释:落花无言:花朵飘落时没有声音;人淡如菊:人的性情淡泊如菊花。
书之岁华,其曰可读。
这样的胜境写入诗篇,也许会值得欣赏品读。
注释:书之岁华:将这美景写入诗篇;可读:值得欣赏和品读。
《诗品二十四则·典雅》译文及注释详情»
用玉壶装满美酒,漫步春天的田园,在茅屋中欣赏雨水自得其乐。
坐在屋中的是一位高雅的文人,周围是翠竹的清新。
初晴的天空白云飘动,深谷中的鸟儿相互追逐。
在绿荫下,我静静地倚着琴,静静地躺着,山顶上的瀑布像飞舞的珠子。
花瓣轻轻飘落,静静无言,宛如秋菊般幽雅。
这样的美景写入诗篇,或许值得欣赏和品味。
《诗品二十四则·典雅》译文详情»
司空图(837~908)是晚唐时期的诗人和诗论家。他的字是表圣,自号知非子,又号耐辱居士。他的祖籍是临淮(今安徽泗县东南),自幼随家迁居河中虞乡(今山西永济)。
司空图在唐懿宗咸通十年(869年)参加科举考试,成功考取进士,并且名列前茅。天复四年(904年),朱全忠召他担任礼部尚书,但司空图佯装老朽不任事,最终被放还。后来,唐哀帝被弑,司空图绝食而死,享年七十二岁。
司空图的主要成就在于诗论方面,《二十四诗品》是他的代表作之一,被认为是不朽之作。此外,他的诗歌作品被收录在《全唐诗》中,共有三卷。