《诗品二十四则·典雅》原文赏析

  • shī
    pǐn
    èr
    shí
    ·
    diǎn
  • [
    táng
    dài
    ]
    kōng
  • mǎi
    chūn
    shǎng
    máo
  • zuò
    zhōng
    jiā
    shì
    zuǒ
    yòu
    xiū
    zhú
  • bái
    yún
    chū
    qíng
    yōu
    niǎo
    xiāng
    zhú
  • mián
    qín
    绿
    yīn
    shàng
    yǒu
    feī
  • luò
    huā
    yán
    rén
    dàn
  • shū
    zhī
    suì
    huá
    yuē

原文: 玉壶买春,赏雨茆屋。
坐中佳士,左右修竹。
白云初晴,幽鸟相逐。
眠琴绿阴,上有飞瀑。
落花无言,人淡如菊。
书之岁华,其曰可读。



译文及注释

玉壶买春,赏雨茆屋。
用玉壶载酒游春,在茅屋赏雨自娱。
注释:玉壶买春:用玉壶来买春天的欢乐;赏雨茆屋:在茅屋中欣赏雨水的美景。

坐中佳士,左右修竹。
坐中有高雅的名士,左右是秀洁的翠竹。
注释:坐中佳士:坐在其中的是有才华的人;修竹:修剪整齐的竹子。

白云初晴,幽鸟相逐。
初晴的天气白云飘动,深谷的鸟儿互相追逐。
注释:白云初晴:天空中的白云刚刚散去;幽鸟相逐:深谷中的鸟儿相互追逐。

眠琴绿阴,上有飞瀑。
绿荫下倚琴静卧,山顶上瀑布飞珠。
注释:眠琴绿阴:在绿荫下放置着琴,静静地躺着;飞瀑:从山顶上飞流直下的瀑布。

落花无言,人淡如菊。
花片轻落,默默无语,幽人恬淡,宛如秋菊。
注释:落花无言:花朵飘落时没有声音;人淡如菊:人的性情淡泊如菊花。

书之岁华,其曰可读。
这样的胜境写入诗篇,也许会值得欣赏品读。
注释:书之岁华:将这美景写入诗篇;可读:值得欣赏和品读。 《诗品二十四则·典雅》译文及注释详情»

译文

用玉壶装满美酒,漫步春天的田园,在茅屋中欣赏雨水自得其乐。
坐在屋中的是一位高雅的文人,周围是翠竹的清新。
初晴的天空白云飘动,深谷中的鸟儿相互追逐。
在绿荫下,我静静地倚着琴,静静地躺着,山顶上的瀑布像飞舞的珠子。
花瓣轻轻飘落,静静无言,宛如秋菊般幽雅。
这样的美景写入诗篇,或许值得欣赏和品味。 《诗品二十四则·典雅》译文详情»

唐代诗人司空图的照片
司空图

司空图(837~908)是晚唐时期的诗人和诗论家。他的字是表圣,自号知非子,又号耐辱居士。他的祖籍是临淮(今安徽泗县东南),自幼随家迁居河中虞乡(今山西永济)。

司空图在唐懿宗咸通十年(869年)参加科举考试,成功考取进士,并且名列前茅。天复四年(904年),朱全忠召他担任礼部尚书,但司空图佯装老朽不任事,最终被放还。后来,唐哀帝被弑,司空图绝食而死,享年七十二岁。

司空图的主要成就在于诗论方面,《二十四诗品》是他的代表作之一,被认为是不朽之作。此外,他的诗歌作品被收录在《全唐诗》中,共有三卷。

猜您喜欢

诗品二十四则。清奇

唐代 司空图

娟娟群松,下有漪流。晴雪满汀,隔溪渔舟。
可人如玉,步屟寻幽。载行载止,空碧悠悠。
神出古异,淡不可收。如月之曙,如气之秋。

诗品二十四则。自然

唐代 司空图

俯拾即是,不取诸邻。俱道适往,著手成春。
如逢花开,如瞻岁新。真予不夺,强得易贫。
幽人空山,过水采蘋.薄言情晤,悠悠天钧。

诗品二十四则。冲淡

唐代 司空图

素处以默,妙机其微。饮之太和,独鹤与飞。
犹之惠风,苒苒在衣。阅音修篁,美曰载归。
遇之匪深,即之愈稀。脱有形似,握手已违。