译文:
偶尔没有公事可做,下下围棋,喝杯小酒,忙里偷闲,似乎有些辜负大好时光了。
Occasionally when there is no official business to attend to I play a game of Go and have a glass of wine stealing some leisure time in the midst of busyness which seems to be a bit of a waste of good times.
坐隐手谈之乐,超过岩穴隐居,也胜过和庸俗的人们闲聊。
The joy of sitting in seclusion and discussing the game of Go surpasses the seclusion in a cave and is better than idle chatter with ordinary people.
对弈浑然不觉时间流逝,公文堆积到已积尘,而客人已久等在门外了。
Engrossed in the game I am unaware of the passing of time while official documents pile up and gather dust and the guests have been waiting outside for a long time.
骄兵必败,多疑必失,我一边下棋一边提醒自己不可犯这样的错误,果然最后打杀敌军,真是酣快淋漓。
Arrogant soldiers will surely be defeated and excessive doubt will lead to loss. While playing chess I remind myself not to make such mistakes. As expected I eventually annihilate the enemy's army feeling exhilarated.
偶然没有公务,遇到友人同样休息来做客,两人就坐着下围棋,边下边讨论棋路。
By chance when there is no official business I meet a friend who is also taking a break and visiting. The two of us sit down to play Go and discuss the moves as we play.
思绪仿佛蛛丝飘荡在天空,细细一缕却未曾断绝;身子则像在蝉壳遍地的树下专心致志捕蝉的人,化成了一段枯树枝般,纹丝不动。
Thoughts seem to float like spider silk in the sky a thin strand that never breaks. The body is like a person who is focused on catching cicadas under a tree covered in cicada shells turning into a dry branch motionless.
这一处棋有如湘东王萧绎,只剩一个活眼,确实该被吃掉。但整盘局面势均力敌,我应当还能支持。
This move is like Xiao Yi the King of Xiangdong who only has one eye left and should indeed be captured. However the overall situation on the board is evenly matched and I should still be able to hold on.
谁说我们这些人爱惜光阴?明明下棋下到快天亮,尚未发觉时间流逝。
Who says that we cherish our time? Clearly we play chess until dawn without realizing the passing of time.
注释:
任公渐:任渐,黄庭坚的好友同僚,一说即任伯雨。公是对古代为官或有一定名望的男性的尊称。
Ren Gongjian: Ren Jian a good friend and colleague of Huang Tingjian also known as Ren Boyu. Gong is an honorific title for men who held official positions or had certain fame in ancient times.
负朝暄:韩文丞《厅记》云:余方有公事,子姑去负暄。
Fu Chaoxuan: Han Wencheng's Hall Records says: I still have official business to attend to so you should go and enjoy the warmth.
坐隐:围棋或者下围棋的别称之一。
Zuoyin: One of the alternative names for the game of Go.
岩穴乐:即为隐者之乐,与围棋“坐隐”之称相对。
Yanxuele: The joy of hermitage contrasting with the term Zuoyin for playing Go.
手谈:围棋对局的别称。
Shoutan: Another name for a game of Go.
俗人言:多指聒噪之语,反衬出围棋“手谈”之高雅情怀。
Suren yan: Often refers to noisy speech contrasting with the elegance of the game of Go.
校:通“较”,较量;一本作“角”。
Jiao: Means to compete or compare; in some versions it is written as jiao.
蜩:蝉的总名。蜩甲,指蝉蜕的壳。
Tiao: A general term for cicadas. Tiao jia refers to the shell of a cicada after it molts.
湘东一目:南朝梁湘东王萧绎,自幼盲一目。
Xiangdong Yimu: Xiao Yi the King of Xiangdong in the Southern Liang Dynasty was blind in one eye from a young age.
爱:吝惜,不要理解为爱惜。
Ai: Means to be stingy or reluctant do not understand it as cherishing.
参横月落:参星横斜,月亮落下,指夜深。参,参(shēn)星,二十八宿之一。
Canheng yueluo: When the Can star is slanted and the moon sets it refers to the late night. Can is one of the twenty-eight constellations.
《弈棋二首呈任公渐》译文及注释详情»
这篇创作背景发生在公元1072年的熙宁四年,地点是叶县。当时,著名文人黄庭坚写了一首组诗,献给了叶县的县令任公渐。黄庭坚希望通过这首诗表达自己的心情,并向上司展示自己的才华。这首诗中融入了讽刺和自嘲的元素,以幽默的方式表达了作者的情感。任公渐是当时的叶县令,也是黄庭坚的上司。 《弈棋二首呈任公渐》创作背景详情»
美Unable to read data from the transport connection: Connection reset by peer. 《弈棋二首呈任公渐》赏析详情»
黄庭坚,字鲁直,号山谷道人,晚号涪翁,是北宋时期著名的文学家和书法家。他出生于1045年8月9日,出生地为洪州分宁(今江西省九江市修水县)。黄庭坚是江西诗派的开山之祖,与杜甫、陈师道和陈与义一起被称为“一祖三宗”,其中黄庭坚是其中一宗。
黄庭坚曾在苏轼门下学习,与张耒、晁补之、秦观一起被称为“苏门四学士”。他与苏轼齐名,被世人称为“苏黄”。黄庭坚的代表作品之一是《山谷词》,这部作品展现了他独特的文学才华。
除了文学方面的成就,黄庭坚的书法也非常出色,他的书法风格独树一格,被誉为“宋四家”之一。
黄庭坚逝世于1105年5月24日,享年60岁。他的一生为文学和书法界做出了重要贡献,被后人广泛称颂和传颂。