七十馀年真一梦。朝来寿斝儿孙奉。忧患已空无复痛。心不动。此间自有千钧重。
七十多年的人生真像一场大梦。而今寿辰儿孙奉酒。从前的是非忧患早已乘风早已成空,再不引痛楚凄恻。心如磐石风雨不动。其中播迁怎生沉重,千钧形容。
早岁文章供世用。中年禅味疑天纵。石塔成时无一缝。谁与共。人间天上随他送。
早年文章为政为世。中年时笔落生禅,却像是上天要让我明白的。石塔当年落成时不生缝隙,完好无损。如今如何了,又有谁与我同游?人间已换,天上似远,随意吧,随意谁送谁游。
注释:
- 馀年(yú nián):多余的年岁,指年纪已经很大。
- 真一梦(zhēn yī mèng):真实的一场梦,比喻人生如梦幻一般。
- 寿斝(shòu jiǎn):寿辰时祝寿的酒。
- 儿孙奉(ér sūn fèng):子孙们恭敬地奉上。
- 忧患(yōu huàn):忧虑和痛苦。
- 乘风(chéng fēng):随风而去。
- 痛楚凄恻(tòng chǔ qī cè):痛苦悲伤。
- 磐石(pán shí):坚固如磐石,形容心境坚定不动摇。
- 千钧(qiān jūn):形容沉重的负担或压力。
- 早岁(zǎo suì):年少时。
- 文章供世用(wén zhāng gòng shì yòng):指年轻时的文章为社会所用。
- 禅味(chán wèi):禅宗的味道,指中年以后对世俗事物的疑惑和超脱。
- 天纵(tiān zòng):上天所赐予。
- 石塔(shí tǎ):用石头建造的塔。
- 无一缝(wú yī fèng):没有一处缝隙。
- 共(gòng):一起。
- 人间天上随他送(rén jiān tiān shàng suí tā sòng):指人间和天上的事物都任由他去选择和享受。
《渔家傲·和门人祝寿》译文及注释详情»
七十多年的人生真像一场大梦。如今庆祝寿辰,儿孙们敬酒祝福。从前的是非忧患早已随风而去,已经成为空无一物,再也不会引起痛苦和悲伤。我的心像坚如磐石,风雨无法动摇。其中的辗转迁徙是多么沉重,形容得像千钧重物。
早年我以文章为政治和社会的工具。中年时,我开始写禅宗的文章,仿佛上天要让我明白一些道理。当年石塔建成时没有一丝缝隙,完好无损。如今又是怎样的情况呢?又有谁和我一同游历?人间已经发生了变化,天上似乎变得遥远。随意吧,随意谁来陪我游玩。
《渔家傲·和门人祝寿》译文详情»
苏辙(1039—1112年),字子由,汉族,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐二年(1057)与其兄苏轼同登进士科。神宗朝,为制置三司条例司属官。因反对王安石变法,出为河南推官。哲宗时,召为秘书省校书郎。元祐元年为右司谏,历官御史中丞、尚书右丞、门下侍郎因事忤哲宗及元丰诸臣,出知汝州,贬筠州、再谪雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州复太中大夫,又降居许州,致仕。自号颍滨遗老。卒,谥文定。
苏辙是唐宋八大家之一,与父洵、兄轼齐名,合称三苏。他在文学、政治和教育领域都有卓越的成就。
苏辙在文学方面,以其散文和诗歌才华闻名。他的散文作品以清新自然、婉约细腻为特点,常以描写自然景物和人情世故为主题。他的诗歌则以豪放洒脱、意境深远著称,常以抒发个人情感和对社会现象的思考为主题。
在政治方面,苏辙曾反对王安石的变法,主张保持传统制度和政治秩序。他因此被贬为河南推官,后又因与哲宗及元丰诸臣发生冲突而多次被贬谪。尽管遭受了政治打击,但苏辙仍坚持自己的政治立场,始终保持清正廉洁的品行。
在教育方面,苏辙注重培养人才,曾任教于国子监,培养了许多学生。他注重教育的实用性,主张培养学生的才能和品德,以造福社会。
苏辙的一生经历了风波和挫折,但他始终坚守自己的信念,为文学、政治和教育事业做出了重要贡献。他的作品和思想对后世产生了深远的影响。他的生平事迹和文学成就被后人广泛传颂,被尊称为文定先生。