《更漏子·春叶阑》原文赏析

  • gēng
    lòu
    ·
    chūn
    lán
  • [
    dài
    ]
    máo
    wén
  • chūn
    lán
    chūn
    hèn
    qiè
  • huā
    wài
    guī
    yuè
  • rén
    jiàn
    mèng
    nán
    píng
  • hóng
    shā
    diǎn
    dēng
  • piān
    yuàn
    bié
    shì
    fāng
    jié
  • tíng
    xià
    dīng
    xiāng
    qiān
    jié
  • xiāo
    sàn
    xiǎo
    xiá
    huī
  • liáng
    jiān
    shuāng
    yàn
    feī

原文: 春叶阑,春恨切,
花外子规啼月。
人不见,梦难凭,
红纱一点灯。

偏怨别,是芳节,
庭下丁香千结。
宵雾散,晓霞辉,
梁间双燕飞。


相关标签:更漏子

译文及注释

译文:春天的深夜静谧无声,春天的思念绵延不绝。在花丛外,杜鹃鸟的啼声不断,仿佛在挽留西下的残月。思念的人不见踪影,思念的梦也难以实现,我的孤独心灵,就像被红纱罩着的一盏残灯。

最让人痛恨的是这时候的分别,在春暖花开的季节,阶下的丁香花繁茂,每一朵都像同心结一样。夜雾渐渐散去,朝霞在天边绽放,梁间传来亲密的细语,一对春天的燕子飞来了。

注释:春夜阑:春天的夜晚即将结束。阑,尽。
春恨:春天的思念之苦。
切:急切,这里表示思念之情无法停止。
子规:杜鹃鸟,又称布谷鸟,传说它的啼声悲凉而刺耳。
难凭:无所依托。
芳节:百花盛开的时节,也指春天。
丁香千结:这里指固定在一起无法分开,比喻思念之情难以解脱。千,也有一作“半”。
宵雾:夜雾。
晖:光辉灿烂,也有一作“辉”。 《更漏子·春叶阑》译文及注释详情»

赏析

的啼叫声、红纱孤灯、庭下丁香花蕾和梁间双燕飞等景物,都通过细腻的描写和意象的运用,烘托出思妇的离愁和春愁。这些景物不仅是作为春天的象征,更是表达思妇内心孤寂和对亲人归来的渴望的一种方式。

整首词以静夜的环境为背景,通过描写思妇听到子规的啼叫声,表现出她的孤寂和对亲人归来的期盼。红纱孤灯的形象则进一步烘托出思妇的孤独和思念之情。庭下丁香花蕾和梁间双燕飞的描写,则通过比喻的手法,将思妇的离愁和春愁与自然景物相结合,使词中的情感更加深刻。

整首词以细腻的笔触和艳丽的词语描绘出思妇的内心世界,展现了她对亲人的思念之情和对春天的渴望。通过对环境气氛和景物的描写,词中表达了思妇内心的孤寂和对亲人归来的渴望,同时也表现了她对春天的思念和对离别的痛苦。整首词情感真挚,意境深远,是一首具有艺术性的闺思之作。 《更漏子·春叶阑》赏析详情»

毛文锡

毛文锡,唐末五代时人,字平珪,出生地为高阳(今属河北),也有一说为南阳(今属河南)。年仅十四岁时,他便考中进士。后来他前往蜀地,跟随王建,并担任翰林学士承旨的官职。他还升任文思殿大学士和司徒。然而,蜀国灭亡后,他随王衍归降唐朝。不久之后,他再次投靠孟氏,与欧阳烔等五人一起以小词受到孟昶的赏识。他在《花间集》中被称为毛司徒。他著有《前蜀纪事》和《茶谱》,并留下了32首词作品。现在有王国维编辑的《毛司徒词》一卷。关于毛文锡的出生和死亡的具体信息暂时无法提供。

猜您喜欢

更漏子 其一 听雨

清代 柳是

风绣幕,雨帘栊,好个凄凉时候。
被儿里,梦儿中,一样湿残红。
香焰短,黄昏促,催得愁魂千簇。
只怕是,那人儿,浸在伤心绿。

更漏子 其二 听雨

清代 柳是

花梦滑,杏丝飞。
又在冷和风处。
合欢被,水晶帏。
总是相思块。
影落尽,人归去。
简点昨宵红泪。
都寄与,有些儿,却是今宵雨。

更漏子 答索香

清代 邹祗谟

博山寒,沉水歇。
香在梅冰树隙。
薰豆蔻,解罗襦。
亲承芗泽馀。
绿纱深,银叶剪。
莫漏檀心一点。
藏犀合,贮红箱。
须留待粉郎。