译文:
江水苍茫无际,眼望柳丝倦疲荷花愁凄,我跟柳荷共同感受到了秋意。荒废的楼阁先感到寒凉,陈旧的帷帘空垂着暮色,远飞的鸿雁最厌恶猛劲的风力。羁旅中企盼故园的消息,我爱故乡那映入眼帘的南山翠碧。眷念着京都,谁是那羁旅江汉、怀恋家乡美味的未归客?
很快又到了岁末,瘦骨嶙峋,临风而立,听着夜晚萧瑟的秋风,吹动起我心中的冷寂。夜露中蟋蟀叫得悲戚,一盏青灯照着冷屋,翻着书禁不住愁肠满腹,将两鬓染成了白色。年少时豪爽俊逸的游伴已完全断绝了消息。最使我可怜难堪的地方,使我痛楚无奈,柔弱的神魂惊悸,是在南浦采撷香草相送,是在雾绕烟迷的驿馆剪梅赠别!
注释:
秋霁:词牌名,据传此调始于宋人胡浩然,因赋秋晴,故名为《秋霁》。
倦柳愁荷:柳枝荷花凋落的样子。
废阁:长久无人居住的楼阁。
古帘:陈旧的帷帘。
雁程:雁飞的行程。
信息:音信消息。
渠:你。
入眼:看上。
上国:首都。南宋京城临安。此泛指故土。
脍鲈(kuài lú):指鲈鱼脍。晋人张翰在洛阳为官,见秋风起而思家乡吴中的鲈鱼脍等美味,辞官归乡。后遂以鲈脍作为思乡的典故。
岁晚:岁未。
岑寂:寂寞,孤独冷清。
蛩(qióng):蟋蟀。
俊游:好友。
浑:还。
断:订约。
苒苒(rǎn):柔弱的样子。
南浦:南面的水边。后常用称送别之地。
剪梅:用陆凯寄梅给范晔的典故。
《秋霁·江水苍苍》译文及注释详情»
这篇创作背景发生在公元1207年,词人被黥面流放到江汉一带。当时,开禧北伐失败,史弥远发动政变,太师韩侂胄被杀害,词人因为与韩侂胄有关而被牵连下狱,同时他的家产也被抄没。在被贬江汉的几年时间里,词人写下了这首词,大约是在公元1212年的深秋时节。 《秋霁·江水苍苍》创作背景详情»
,自由自在地回到故乡。词人自问自己是否也能像张翰一样,摆脱困境,回到故乡。整首词以写景为主线,通过描绘江水、柳树、荷叶等景物,表达了词人对故乡的思念和对困境的无奈。词人以自己的遭遇与历史上的文人相对照,表达了对自己命运的思考和对未来的期待。整篇文章情感真挚,意境深远,通过景物的描绘,展现了词人内心的矛盾和挣扎。 《秋霁·江水苍苍》赏析详情»
史达祖(1163~1220年),字邦卿,号梅溪,汴(河南开封)人。他一生未中第,早年曾担任过幕僚职务。在韩侂胄当国时,史达祖是他最亲信的堂吏,负责撰写文书。然而,韩侂胄失败后,史达祖被牵连受到黥刑的惩罚,最终在贫困中去世。
史达祖的词作以咏物为主题,其中不乏对自身身世的感慨。他还在宁宗朝北行使金,这一部分的北行词充满了对家国沉痛的思念之情。现今传世的作品有《梅溪词》,共存有112首词。
宫柳疏疏,带戍鼓荒城、梦落林色。
迟节娇花,饱霜腴菜,雀檐劲支风力。
暮蝉倦怠。
雁云缥缈秋天碧。
似去国。
谁向、酒垆料理醉眠客。
无奈驻马、自怯登临,故山衰迟、兰路吟寂。
寄相思、东篱古月,艰难双鬓旧时白。
心事露蛩浑道得。
但近来懒,不似俊侣多才,赋诗蛮府,骋觞宾驿。