译文:
去年看菊花我和您告别,今年听到蝉叫我又返回。
Last year I bid farewell to you while watching chrysanthemums but this year I returned upon hearing the cicadas.
五更的风声飕飗枕上觉,一年的颜状变化镜中来。
The sound of the wind in the early morning woke me up the changes in appearance over the year reflected in the mirror.
战马思念边草拳毛抖动,大雕顾盼青云睡眼睁开。
The war horse longs for the grass on the border its mane trembling the eagle gazes at the blue sky and opens its sleepy eyes.
秋高气爽正好极目远望,我为您抱着病登上高台。
The autumn is clear and refreshing perfect for looking into the distance. I despite being ill climbed up the high platform for you.
注释:
君:即秋风对作者的称谓。
Jun: a term used by the autumn wind to address the author.
玄蝉:即秋蝉,黑褐色。我:秋风自称。
Xuanchan: refers to the autumn cicadas which are blackish-brown. Wo: self-referential term used by the autumn wind.
五夜:一夜分为五个更次,此指五更。飕飗(sōuliú):风声。
Wuye: refers to the five periods of the night specifically the fifth period. Souliu: the sound of the wind.
颜状:容貌。
Yanzhuang: appearance.
拳毛:攀曲的马毛。
Quanmao: the curved mane of a horse.
雕:猛禽。眄(miàn):斜视,一作“盼”。
Diao: refers to a bird of prey. Mian: to glance or gaze.
肃清:形容秋气清爽明净。
Suqing: describes the refreshing and clear autumn air.
扶病:带病。
Fubing: to support or carry an illness.
《始闻秋风》译文及注释详情»
这篇创作背景描述了一首诗的创作年代和作者的健康状况。根据文中的信息,这首诗作于公元836—842年之间,与唐武宗会昌元年(841)刘禹锡作《秋声赋》的时间相近。作者刘禹锡在836年秋天患了足疾,并一直受疾病困扰。这首诗中明确写到诗人的病情,与这个时期诗人的健康状况相符,因此可以推断这首诗不会在836年之前创作。 《始闻秋风》创作背景详情»
起伏的情感和对秋天的热爱之情,让人感受到了诗人内心深处的豪情壮志。诗中通过对秋风的拟人描写,将秋天与诗人的情感紧密联系在一起,使得整首诗充满了生动的意象和浓郁的情感。诗人通过对黄菊和玄蝉的描绘,准确地点明了秋风去而复还的时令,使读者能够感受到秋天的变化和流转。颔联中,诗人以自己的角度来写,表达了对秋风的期待和对时光流转的感慨。尾联中,诗人通过比喻的手法,将迎秋风上高台的形象与诗人对秋的热爱相结合,展现了诗人自强不息的意志和对美好未来的向往。整首诗情感跌宕起伏,表达了诗人对秋天的热爱和对美好生活的追求,展现了诗人豪情壮志的一面。这首《始闻秋风》不仅在形式上独具创新,而且在情感上也表现出了诗人独特的美学观点和艺术创新的精神。 《始闻秋风》鉴赏详情»
刘禹锡(772-842)是中国唐朝时期的文学家和哲学家。他出生于彭城(今徐州),是汉族人,祖籍洛阳。他自称是汉中山靖王的后裔。刘禹锡曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。
刘禹锡是唐代中晚期著名的诗人,被称为“诗豪”。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。他的诗作以婉约派为主,风格清新自然,表达了对自然景物和人生哲理的思考。
在政治上,刘禹锡主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。然而,他参与的永贞革新运动失败后被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德的历史学家和收藏家周新国先生的考证,刘禹锡在被贬期间写了著名的诗作《汉寿城春望》。
关于刘禹锡的生平和思想,还有许多其他的资料和作品可以进一步了解。