译文:
那个容貌美丽性格文静的姑娘,正在乡间岔路口忙着采桑。
桑树的枝条柔柔的垂摆,采下的桑叶翩翩飘落。
挽起的衣袖可见她的手,洁白的手腕上戴着金色的手镯。
头上插着雀形的金钗,腰上佩戴着翠绿色的玉石。
身上的明珠闪闪发光,珊瑚和宝珠点缀其间。
丝罗衣襟在春风里飘舞,轻薄的裙纱随风旋转。
她那回首顾盼留下迷人的光彩,长长、轻轻地抒气仿若兰花的芳香。
赶路的人停下车驾不肯走开,休息的人们傻看时忘记了用餐。
有人打听这个姑娘家住哪里,她的家就住在城的正南门。
青漆的楼阁紧临大路,高大的宅门用的是两道门栓。
姑娘的容光像早晨的太阳,谁不爱慕她动人的容颜?
媒人干什么去了呢?为什么不及时送来聘礼,订下婚约。
姑娘偏偏爱慕品德高尚的人,寻求一个贤德的丈夫实在很困难。
众人徒劳地议论纷纷,怎知道她看中的到底是什么样的人?
青春年华在闺房里流逝,半夜里传来她一声声的长叹。
注释:
本篇是《杂曲歌·齐瑟行》歌辞,以美女“盛年处房室”比喻自己虽有才具,而无可施展。
妖:妖娆。
闲:同“娴”,举止优雅。
冉冉:动貌。
攘袖:捋起袖子。
约:缠束。
金爵钗:雀形的金钗。“爵”,同“雀”。
琅玕:形状像珠子的美玉或石头。
木难:碧色珠,传说是金翅鸟沫所成。
还(音“旋”):转。
啸:蹙口出声,今指吹口哨。
城南端:城的正南门。
青楼:涂饰青漆的楼,指显贵之家,和以青楼为妓院的意思不同。
重关:两道闭门的横木。
希令颜:慕其美貌。
玉帛:指珪璋和束帛,古代用来定婚行聘。
中夜:半夜。
《美女篇》译文及注释详情»
曹植是三国时期蜀国刘备的后嗣曹丕的弟弟,也是曹操的孙子。他天资聪慧,才华出众,对政治有着浓厚的兴趣和追求。然而,由于曹丕对他的嫉妒和恐惧,曹植一直被囚禁在宫中,无法施展自己的才能和追求政治理想。
曹植深感自己的才华被束缚,生活如同被圈在牢笼中的动物一般,无法自由展翅飞翔。他渴望在政治上有所作为,为国家和人民做出贡献,但却被曹丕父子视为威胁,遭受迫害和打压。
在这种困境下,曹植决定用文字表达自己的心声和对美的追求。他写下了这首《美女篇》,通过描绘美丽女性的形象,抒发自己对自由、美好生活的向往和对政治局势的不满。
《美女篇》以其细腻的笔触和深情的描写,展现了曹植对美的独特理解和对女性的赞美。他通过描绘女性的容貌、气质和才华,表达了自己对自由、独立和追求美好生活的渴望。这首诗作不仅是对美的赞美,更是曹植对自己被囚禁的无奈和对政治现状的不满的抒发。
《美女篇》成为曹植的代表作之一,展现了他才华横溢的文学天赋和对政治理想的追求。这首诗作也成为了他在政治困境中寻求自由和表达心声的一种方式。通过文字的力量,曹植希望能够唤起人们对美好生活和政治自由的追求,同时也表达了他对自己被囚禁的无奈和对政治现状的不满。
《美女篇》创作背景详情»
《美女妖且闲,采桑歧路间》是一首描写美女采桑的诗歌。诗中通过对美女的容貌、服饰和动作的描写,展现了她的美丽和婀娜身姿,同时也表达了她的娴静和优雅。
首先,诗中交代了人物和地点。美女是一个容貌艳丽、性格娴静的姑娘,她在歧路间采桑。歧路间是一个来往行人较多的地方,为后文中的行徒和休者的倾倒预作铺垫。
接着,诗人通过描写柔嫩的桑枝轻轻摇动和采下的桑叶翩翩飘落,将景物的描写与人物的行动相结合,烘托出美女采桑的优美动作。
然后,诗人详细描写了美女的服饰。她攘袖见素手,皓腕约金环。为了采桑,她高举素手,展示出洁白的手和带着金手镯的洁白而光泽的手腕。头上插着金爵钗,腰上佩戴着翠琅玕。身上还点缀着明珠、碧色宝珠和红色珊瑚。这些描写多为静态的描写,展现了美女身上的装饰品。
最后,诗人通过描写美女轻薄的丝罗上衣随风飘动,展现了美女婀娜的身姿和轻盈的步态。而她的顾盼之间,留下了迷人的光彩。她长啸时呼出的气息,芬芳如幽兰。这些描写勾勒出了美女的神情,使人感到仿佛见到了她的人和听到了她的声音。
整首诗通过对美女的容貌、服饰和动作的描写,展现了她的美丽和婀娜身姿,同时也表达了她的娴静和优雅。这段描写受到了汉乐府《陌上桑》的影响,但也有自己的独特之处。这首诗通过细腻的描写和精妙的字句,成功地将美女的形象展现在读者面前,使人为之倾倒。
《美女篇》赏析详情»
曹植(192-232),字子建,是沛国谯(今安徽省亳州市)人。他是三国曹魏时期的著名文学家,也是建安文学的代表人物。曹植是魏武帝曹操的儿子,同时也是魏文帝曹丕的弟弟。在他生前,他曾被封为陈王。去世后,他被追封为陈思王。因此,他也被称为陈思王曹植。
曹植以其在文学上的造诣而闻名,后人将他与曹操和曹丕合称为“三曹”。南朝宋时期的文学家谢灵运更是给予了他极高的评价,称他为“天下才有一石,曹子建独占八斗”。这说明曹植在文学领域的才华非常出众。
在王士祯的论述中,他认为在汉魏以来的两千年间,只有曹植、李白和苏轼这三位诗人可以被称为“仙才”。这也再次证明了曹植在文学史上的重要地位。
关于曹植的出生和死亡,他出生于192年,去世于232年。他的谥号是“思”。
文帝之后六年,匈奴大入边。
乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内守亚夫为将军,军细柳:以备胡。
上自劳军。
至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。
已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。
天子先驱至,不得入。
先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。
’”居无何,上至,又不得入。
于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。
”亚夫乃传言开壁门。
壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。
”于是天子乃按辔徐行。
至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。
”天子为动,改容式车。
使人称谢:“皇帝敬劳将军。
”成礼而去。
既出军门,群臣皆惊。
文帝曰:“嗟呼,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。
至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。