译文:
青翠的吴山和越山耸立在钱塘江的北岸和南岸,两两相对,隔江呼应,谁能理解恋人的离别愁绪。
你泪眼盈盈,我泪眼盈盈,你我相爱却无法相守在一起。江潮过后水面已经恢复平静了,船儿扬帆要远行。
注释:
吴山:指钱塘江北岸的山,此地古代属吴国。
越山:钱塘江南岸的山,此地古代属越国。
罗带一句:古代结婚或定情时以香罗带打成菱形结子,以示同心相怜。南朝《苏小小歌》:“何处结同心,西陵松柏下。”
江边一句:通过潮涨暗示船将启航。
《长相思·吴山青》译文及注释详情»
这篇赏析主要是对一首词进行了分析和解读。这首词以一位女子的口吻,表达了她因婚姻不幸而与情人分别的悲伤。文章首先通过描绘江南青山的美景,展示了吴越地区的自然风光。然后,通过拟人手法,将青山的无情与人生的悲欢相对照,使情感色彩由轻盈转向深沉,巧妙地表达了送别的主题。
接下来,词的内容转入抒情,描述了离别时两人泪眼相对、哽咽无语的情景。通过“罗带同心结未成”这句含蓄的表达,揭示了他们爱情的不幸遭遇。在古代,男女在定情时常常用丝绸带打成一个心形的结,叫做“同心结”。而“结未成”则暗示了他们的爱情没有得到圆满的发展。最后,词中提到船儿即将起航,而“结未成”与“潮已平”之间的对比,使悲伤情绪更加深沉,表达了无尽的爱恨之情。
这首词的显著特点是反复咏叹,情感深沉而优美,具有浓郁的民歌风味。词采用了民歌中常见的复沓形式,通过节奏上的回环往复和一唱三咏的艺术效果,增强了词的表现力。此外,词中每句都押韵,声音连续切响,前后呼应,展现了女主人公柔情似水、一往情深的特点。作者林逋在写男女情爱方面继承了《长相思》的调子,通过声音来辅助情感,并用清新流畅的语言,唱出了吴越青山绿水间的地方风情,创造出一个永恒而富有余韵的艺术境界。
《长相思·吴山青》赏析详情»
这篇鉴赏文章描述了一首小词的艺术特点和情感表达。文章指出这首词采用了复沓语,以描绘江南青山胜景为开头,通过拟人手法表达了女主人公对别离的嗔怨之情。下阕则以情托景,描写了情人离别时的难舍难分和压抑的悲痛。文章还提到这首词的显著特点是反复咏叹,情感深沉而优美,具有浓郁的民歌风味。词调的选择和清新流美的语言使得这首小词成为唐宋爱情词苑中一朵溢香滴露的小花。 《长相思·吴山青》鉴赏详情»
林逋(967-1028),字君复,汉族,出生于浙江大里黄贤村(也有一说是杭州钱塘)。他从小就非常刻苦好学,通晓经史百家。据记载,他性格孤高自好,喜欢恬淡的生活,不追求荣利。长大后,他曾经漫游江淮地区,后来隐居在杭州西湖,建造了庐山上的住所。他经常驾驶小船游览西湖的各个寺庙,与高僧和诗友交往。每当有客人来访,他会让门童子放飞鹤,只要看到鹤,林逋就会划船回来。他创作的诗歌随意而来,随意而弃,从不保留。1028年(天圣六年)去世。他的侄子林彰(朝散大夫)和林彬(盈州令)一同前往杭州,举行了完整的治丧仪式。宋仁宗赐予他谥号“和靖先生”。