译文:
连绵的山峦环绕着平湖,波涛很大,有摇动城墙之势。湖水的波光里倒映着山峦的影子,浸染着山的青翠。就要到三更时分,湖光荡漾,照到楼上犹如水晶一般清莹。
天上的流云是不是遮住月亮,柳树如同笼罩在雾中时明时暗。带着露珠的荷叶被风吹动,荷叶上的水珠闪亮如萤火。散开的头发花白稀疏,静静地待到天明。
注释:
浣溪沙:词牌名,曾为唐代教坊曲名。
平湖:湖名,位于嘉兴东南。
波撼城:波涛汹涌,撼动城郭。化用孟浩然《临洞庭》:“气蒸云梦泽。波撼岳阳城”诗意。
浸:浸染。
水晶楼:楼名,在浙江吴兴。一说指湖水泛着波光照到楼上,如同水晶一样。
欲:将要。
三更:半夜,午夜。
雾柳:指柳树如同雾罩着一样阴暗。
度:指遮挡。
露荷:带着露珠的荷叶。
水流萤:风摆荷叶,叶上水珠闪亮得就像萤火虫一样。
萧萧:指头发花白稀疏的样子。
散发:散开的头发。
《浣溪沙·山绕平湖波撼城》译文及注释详情»
这篇创作背景描述了词人晚年游览江浙一带时所作的《浣溪沙》。背景设定在宋高宗绍兴元年年底,词人退居在福建生活的时期。在高宗建炎3年到绍兴19年(公元1129-1149年)的二十年间,词人一直与诸多居闽友人保持着密切的联系和互动,共写了44首交游词。而这首《浣溪沙》则是词人晚年游览江浙一带的山水美景时所作的。 《浣溪沙·山绕平湖波撼城》创作背景详情»
分灵动的色彩。词人运用了“暗”、“度”、“翻”、“流”等词语,描绘了柳树在雾中朦胧的景象,月亮在云中轻柔的流动,荷叶上的露水被翻动时闪烁的萤火虫。这些形象的描绘使得整个夜景更加神秘而迷人。
最后一句“萧萧散发自嘲中”则展现了词人的自由潇洒的个性。他用“萧萧”形容自己的心情,带有一丝自嘲的意味,同时也表达了他对自然景色的欣赏和享受。他的心情如同风一样自由地散发出来,与自然融为一体。
整首词以自然景色为背景,通过描绘不同的景象和运用丰富的修辞手法,展现了词人对自然美景的赞美和感受。词人通过对湖水、山色、柳树、月亮、荷叶等元素的描绘,将自然景色与自己的情感融为一体,表达了对自然的热爱和对生活的豁达态度。整首词以其细腻的描写和丰富的意境给人以美的享受和思考的空间。
《浣溪沙·山绕平湖波撼城》赏析详情»
张元干(1091年—约1161年),字仲宗,号芦川居士、真隐山人,晚年自称芦川老隐。他出生于福建永泰嵩口镇月洲村,是芦川永福人。早年曾在太学上舍生,后任陈留县丞。
在金兵围汴、秦桧当国的时候,张元干加入了李纲的部队,坚决抗金,并力谏死守。他曾经赋诗《贺新郎》赠送给李纲,但后来被秦桧得知此事,因为其他事情而被追究责任,并被削去官职。
张元干被削籍后,他开始漫游江浙等地,最终在他乡客死,去世时大约七十岁。他的遗体被运回福建螺山安葬。
张元干与张孝祥一起被誉为南宋初期的“词坛双璧”,他们在文学创作上有着重要的地位。