译文:微风轻拂着纤纤细柳,那姣美的簇簇鲜花尽皆迎风绽放,就绽放在那阳光照着的道路上。小路上有一个温润如玉的白面少年郎,他满身散发着扑面而来的兰香和麝香。怎能不让她心头小鹿乱撞?怎能不让她春情颠狂?
注释:尽拆:全都开放了。拆:同“坼”,裂开。
晴陌:阳光照着的道路。
《荷叶杯·弱柳好花尽拆》译文及注释详情»
尽拆:这里指的是将所有的东西都拆开,完全开放。这个词可以用来形容某个物体或者场景被完全拆散或打开的状态。
拆:这个词的意思与“坼”相似,都表示裂开或分裂的意思。在这里,它指的是物体或者表面被撕裂或者破裂的状态。
晴陌:这个词指的是被阳光照射的道路。它形容的是一个阳光明媚的场景,道路上的光线明亮而温暖。
《荷叶杯·弱柳好花尽拆》注释详情»
根据提供的内容,我们可以整理和补充如下:
顾敻(约公元九二八年前后在世)是唐朝时期的文人,字里,关于他的出生和死亡年份目前无法确定。据推测,他大约在后唐明宗天成中前后在世,也就是公元916年左右。他最初是作为小臣在内庭供职,后来被提升为茂州刺史。
后来,蜀国建立后,顾敻继续在蜀国事务中任职,逐渐升至太尉的官职。他的性格幽默风趣,喜欢开玩笑。在前蜀时期,他看到武官们多以拳勇为主,于是创作了一首武举谍,用以讽刺他们,一时间广为传颂,成为人们的笑柄。
顾敻擅长写词,他的作品风格有些类似于温庭筠。现存下来的他的词有55首,可以在《花间集》和《唐五代词》中找到。然而,除了这些信息外,关于顾敻的更多细节,包括他的出生和死亡年份,目前还无法得知。