译文:我独自一人倚偎高楼,怅然远望,无限寒意的边城戍旗飘扬猎猎生风。万里山河都是大唐的土地,在这土地上千百年来有多少戍边英雄为国献身捐躯。边疆的愁苦不忍心去倾听,以往的事情不堪去询问。最好脱掉文人的帽子去当一个武官,拿起武器去保卫国土立功边疆。
注释:夏州:即赫连勃勃修建的统万城,北魏置夏州,唐为朔方节度使所辖。又名榆林,城在无定河支流清水东岸;紧倚长城,向来以险隘著称。故址在今陕西省靖边县境内。
猎猎:风声。
戍(shù)旗:要塞戍之旗。
危楼:高楼。
唐土地:指包括夏州在内的唐朝广阔国土。
千古魂魄(pò)晋英雄:晋朝时期,北方大乱,五胡乱华,先后建有十六国,其中匈奴人、大夏世祖赫连勃勃,就是夏州城建城之人(当时叫做统万城)。大夏建国后,晋朝和大夏国的赫连勃勃作战于统万城,边塞战士死伤阵亡极多。
离心:别离之情。
边马:边塞地区的马。
塞鸿(hóng):边塞的大雁。塞鸿秋季南来,春季北去,故古人常以之作比,表示对远离家乡的亲人的怀念。边塞鸿雁可以寄书,古人有“雁足传书”的故事。
儒冠:儒生戴的帽子,表明他们的身份,但不一定有特定社会地位。
校尉:武职名。隋唐为武教官,位次将军。
六钧(jūn)弓:钧是古代重量计量单位之一,一钧相当于三十斤,六钧即拉力一百八十斤,用来比喻强弓。
《登夏州城楼》译文及注释详情»
这篇创作背景描述了诗人登上夏州城楼,目睹战乱给国家带来的危害,心中充满忧虑和悲伤。同时,诗人也回忆起唐代的壮丽河山,以及晋代将士为国家献身的英勇精神。这些情感和回忆激发了诗人内心的激情,使他创作了这首诗。 《登夏州城楼》创作背景详情»
这篇赏析是对一首七律诗的解读。诗人通过描写登楼所见的边地典型画面,展现了城楼旗幡被风吹得噼啪作响的景象,以及自己受周围环境影响而心中蕴涵抑郁之气的感受。接着,诗人通过颔联表达了对大唐帝国幅员辽阔和三晋之地英雄辈出的感叹,将历史与现实融入诗中。颈联则描述了诗人的思绪从遥远的往事回到现实,感受到马鸣和塞鸿的声音,表达了离愁别绪和希望往事随塞鸿而远去的情感。尾联中,诗人表示要脱去儒冠,穿上盔甲,手持兵器,做一名边关戍卒,建功立业。这两句虽然只是列举了兵器名称,但却展现出强大的力量和豪气勃勃的决心。整首诗表达了诗人对往昔英雄豪杰的追慕,以及欲投笔从戎,建功立业的心情。诗歌的脉胳起伏有致,笔力豪劲,感情深沉,是一首难得的好诗。 《登夏州城楼》赏析详情»
罗隐(833-909),字昭谏,是唐代的一位诗人。他出生在公元833年(太和七年),出生地为新城(今浙江富阳市新登镇)。在大中十三年(公元859年)底至京师时,他参加了进士考试,但历经七年却未能中举。咸通八年(公元867年),他自编了一本名为《谗书》的文集,因此受到统治阶级的憎恶。罗衮曾赠诗说:“谗书虽胜一名休”。之后,他断断续续考了几年,总共考了十多次,但最终仍然未能中举,被称为“十上不第”。
黄巢起义后,罗隐避乱隐居在九华山。光启三年(公元887年),他55岁时回到家乡,依附于吴越王钱镠。在钱镠的支持下,罗隐历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职位。
公元909年(五代后梁开平三年),罗隐去世,享年77岁。