译文:浓绿的槐叶低垂在明亮的窗户上,显得有些暗淡。艳红的石榴花盛开,光彩夺目。美人邀请我稍作停留,不必远行。可惜我已经到了行程的终点,在雨雾弥漫的江上,画船轻轻扬帆。
只见她的柳眉紧皱着,伴随着离别的歌声。她的梨花般的面容上有泪水流淌。离别的情景确实不像初次见面时的欢乐。今夜月光明亮地照耀着江面,我在船中刚刚清醒过来,还有些醉意。
注释:玉人:美人,指歌女。少,稍微。柳叶:指美女的眉毛,因为眉形像柳叶而得名。梨花:指美女的面容像梨花一样娇美。
《南歌子·槐绿低窗暗》译文及注释详情»
这首词是由中国宋代文学家黄庭坚创作的,他是一位才华横溢的文学家和政治家。黄庭坚以其独特的创作风格和深刻的思想而闻名于世。
这首词的创作背景可以追溯到黄庭坚的个人经历和情感体验。在他的生活中,可能有一个特殊的女性,她的双眉和脸庞给他留下了深刻的印象。黄庭坚通过将柳叶和梨花与伊人的双眉和脸庞进行比喻,展现了他对这位女性的深深的喜爱和敬仰。
词中的“皱”眉和“倾”泪则描绘了伊人伤离的形象。这表明黄庭坚与这位女性之间可能存在着某种离别或分离的情感。这种伤离的形象通过通俗而又贴切的描写方式,使读者能够更好地理解和感受到黄庭坚内心的痛苦和思念之情。
总的来说,这首词的创作背景是黄庭坚对一位特殊女性的情感体验和思念之情。通过比喻和描写,黄庭坚将自己的情感表达得淋漓尽致,使读者能够更好地理解和感受到他内心的情感世界。这首词的独特之处在于其别具一格的创作风格和深刻的思想,使其成为了黄庭坚作品中的一颗璀璨明珠。
《南歌子·槐绿低窗暗》创作背景详情»
这篇赏析是对一首词的描述和解读。这首词主题是离别,上片描写了行客即将离开的情景,与伊人依依话别。作者通过描写室内和室外的景色对比,表达了两人心情的曲折。室内昏暗,室外榴花艳丽,形成了强烈的对比,暗示了两人此刻的心情。离别在即,两人难舍难分,伊人邀请行客少留,但行客无奈地表示不能迟留。接着,词中描绘了江上烟雨凄迷的景象,以及轻舟挂帆待发的情景,通过这些描写,展现了两人无限凄楚的别情。下片的格式与上片相同,继续表达了两人难舍难分的情感。词中使用了比喻,将柳叶喻为双眉,梨花喻为脸庞,描写了伊人在临别时蹙眉而歌,泪如雨倾的情景。最后一句借用了柳永的词句,描述了词人在半夜醒来时,看到月色皓洁,江水悠悠,感受到无尽的离恨。整首词以含蓄的方式表达了离别的伤感和无奈。 《南歌子·槐绿低窗暗》赏析详情»
黄庭坚,字鲁直,号山谷道人,晚号涪翁,是北宋时期著名的文学家和书法家。他出生于1045年8月9日,出生地为洪州分宁(今江西省九江市修水县)。黄庭坚是江西诗派的开山之祖,与杜甫、陈师道和陈与义一起被称为“一祖三宗”,其中黄庭坚是其中一宗。
黄庭坚曾在苏轼门下学习,与张耒、晁补之、秦观一起被称为“苏门四学士”。他与苏轼齐名,被世人称为“苏黄”。黄庭坚的代表作品之一是《山谷词》,这部作品展现了他独特的文学才华。
除了文学方面的成就,黄庭坚的书法也非常出色,他的书法风格独树一格,被誉为“宋四家”之一。
黄庭坚逝世于1105年5月24日,享年60岁。他的一生为文学和书法界做出了重要贡献,被后人广泛称颂和传颂。