译文:
在仙台上刚见到五城楼,夜雨初停景物冷落凄清。
晓山翠色遥连秦地树木,汉宫砧声报讯寒秋来临。
空坛澄清疏松影落水底,小洞清幽细草芳香沁人。
何必去寻找世外的仙境,人世间就有美好的桃源。
注释:
同题仙游观:一本无“同”字。仙游观:在今河南嵩山逍遥谷内。唐高宗为道士潘师正所建。
五城楼:《史记·封禅书 》记方士曾言:“黄帝时为五层十二楼,以候神人于执期,命曰迎年”,这里借指仙游观。
宿雨:隔宿的雨。
砧声:在捣衣石上捣衣的声音。
闲:一本作“开”。
方外:神仙居住的世外仙境。
丹丘:指神仙居处,昼夜长明。
《同题仙游观》译文及注释详情»
这首诗描绘了道士的楼观,展示了雨后仙游观的高远开阔、清幽雅静的景色,赞美了道家观宇胜似人间仙境,表达了诗人对道家修行生活的向往。
诗的前三联描绘了雨后仙游观内外的景色。首联点明了时地,准确地揭示了题目“仙游观”的主题,并描述了天气情况。颔联描写了观外秋夜的景物,先是“见”到了“秦树”,然后是“闻”到了“砧声”。颈联描写了观内的景物,先是描写了高处“空坛”的宁静,然后是描写了低处“小洞”的幽静,生动地展现了道士居住的仙游观的宁静雅致的景色。末联直抒胸臆,引用了《远游》的语言,称赞这个地方是神仙居住的丹丘妙地,不需要再去寻找其他地方了,表达了作者对宁静生活的向往。
作者在宿雨初收、风景凄清的时候见到了仙游观。在暮霭中,山色与秦地的树影遥相呼应,捣衣的砧声仿佛在报告着汉宫已经进入了秋天。稀疏的青松投下纵横交错的树影,道坛上空寂静宁和,细草散发着芳香,洞府幽深。整首诗既有远景,又有近景,着重描绘了道观幽静的景物。
整首诗的语言优美秀丽,音调悦耳和谐,读起来流畅动听。然而,诗的内容却显得空洞而缺乏深意,只适合吟咏,无法引起人们的思考。
《同题仙游观》鉴赏详情»
韩翃(字君平)是唐代著名诗人,出生于南阳(今河南南阳)。他是被誉为“大历十才子”之一的才子。天宝13年(754年),他考中进士,宝应年间在淄青节度使侯希逸幕府中任从事。后来,他随侯希逸回朝,在长安闲居了十年。
建中年间,韩翃因创作了《寒食》诗而受到唐德宗的赏识,因此被提拔为中书舍人。他的诗歌风格轻巧,描写景物别致,因此在当时广为传诵。
关于韩翃的生平和死亡的具体信息目前并不清楚,没有相关的记录。