译文:迎着风儿,想要劝春光停住脚步。春光却停留在了城南的青草路上。它不愿同岸边的落花一样随流水而去,暂且就成为在泥土上飘舞的飞絮。
看着镜中头发花白的自己,惋惜逝去的时光。人没有辜负春天,是春天自己辜负了自己啊!从梦中醒来才感觉远离了许多忧愁,只是牵挂着风雨中的梨花是否安然。
注释:住(zhù):停,止,停留。
星星(xīng xīng):头发花白貌。
《玉楼春·风前欲劝春光住》译文及注释详情»
这首词以伤春为主题,表达了词人对自己年华流逝的感伤。词的开头两句想要留住春光,但已是芳草萋萋的暮春时节,点出了伤春的意味,为整首词奠定了感伤的基调。接着,词人以春天的角度说春不甘和落花一样随水而去,只能暂且作粘于泥上的飞絮。通过比喻,词人将春来比喻为自己的青春年华,表达了想要留住青春之感。接下来的五、六两句,词人看到镜中的华发,意识到自己年华已逝,不愿辜负青春,但无奈的还是辜负了,一事无成。这表达了因为功业未就而人已老去,美好的青春理想破灭的愁绪。最后一句以景物作结,将所有的愁都凝聚在风雨中的梨花之上,用风雨梨花象征自己的命运处境,含蓄而动人。整首词通过描写春天的流逝和自己年华的消逝,表达了词人对时光流逝和青春逝去的感伤之情。 《玉楼春·风前欲劝春光住》赏析详情»
辛弃疾(1140-1207)是南宋时期的一位著名词人。他原名坦夫,后改名幼安,又有别号稼轩,是汉族,出生于历城(今山东济南)。辛弃疾出生时,中原地区已经被金兵占领。
辛弃疾在21岁时参加了抗金义军,不久后回到南宋。他历任湖北、江西、湖南、福建、浙东等地的安抚使职位。一生致力于抗金事业,曾上书《美芹十论》和《九议》,提出了战守之策。他的词作表达了力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉了壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和进行了谴责。同时,他也创作了不少描写祖国河山的作品。他的词题材广泛,善于运用前人典故,风格既沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。
由于辛弃疾的抗金主张与当时执政者的主和派政见不合,他后来被弹劾落职,退隐江西带湖。辛弃疾的一生充满了忧国忧民的情怀,他的词作对后世影响深远,被誉为南宋词坛的巨星。