译文:
带湖是我最爱的地方啊,放眼千丈宽阔的湖水,宛如打开翠绿色的镜匣一样,一片晶莹清澈。我闲居无事,手扶竹杖,脚穿麻鞋,徜徉湖畔,一日里竟然千百次绕湖徘徊。鸥鸟啊,你既和我缔结盟好之后,就应常来常往,不要再相疑猜。还有那白鹤在什么地方呢?请你也邀请它一起来。
鸥鸟立于水边苍苔之上,时而拨动浮萍,时而排开绿藻,原来是在偷窥鱼儿,伺机而捕。可笑你只知盯住游鱼多么痴呆,却不懂我此时举杯的情怀。昔日这里是破败的池沼荒芜的山丘,今夜已是月色皎洁,清风徐来。人世间几度欢乐,几度悲哀?河东绿荫尚嫌稀少,还须把杨柳多多来栽。
注释:
水调歌头:词牌名。又名“元会曲”“凯歌”“台城游”等。相传隋炀帝开汴河自制《水调歌》,唐人演为大曲, “歌头”就是大曲中的开头部分。双调九十五字,平韵,宋代也有用仄声韵和平仄混用的。
盟鸥:是活用《列子·黄帝》狎鸥鸟不惊的典故,指与鸥鸟约盟为友,永在水国云乡一起栖隐之意。李白诗:“明朝拂衣去(归隐去),永与白鸥盟。”
带湖:在信州(今江西上饶)北灵山下。
翠奁:翠绿色的镜匣。这里用来形容带湖水面碧绿如镜。
先生:作者自称。杖屦(jù):手持拐杖,脚穿麻鞋。屦,用麻、葛做成的鞋。
“凡我”三句:表示与鸥鹭结盟,要互相信任,不要猜疑。鹭,鹭鸶,一种水鸟。
偕来:一起来。
“破青萍”三句:描写鸥鹭在水中窥鱼欲捕的情态。
痴计:心计痴拙。
“不解”句:不理解我举杯自饮的情怀。
“废沼”三句:意思是过去荒凉的废池荒丘,如今变得景色优美。以带湖今昔的变化,感叹人世沧桑,欢乐和痛苦总是相继变化的。畴昔,以往,过去。
《水调歌头·盟鸥》译文及注释详情»
这篇创作背景描述了词人在宋孝宗淳熙九年(1182年)被主和派弹劾落职后的情景。在淳熙八年(1181年)的冬末,词人四十二岁,正值年富力强,本应有很多作为的时候,却被南宋政权罢官。他被迫回到刚刚建成不久的信州上饶郡带湖新居,开始了漫长的归田生活。这首词即是在词人罢官归家不久之后创作的。 《水调歌头·盟鸥》创作背景详情»
这首词以描写湖景为主题,表达了词人对湖景的深深喜爱和渴望与湖中的鸥鸟结盟为友的愿望。词中运用了夸张和拟人的手法,通过形容湖水如翠奁一般清澈,以及词人每天走千回湖畔的夸张行为,来表达对湖景的热爱程度。词人希望与湖中的鸥鸟结盟为友,不再相互猜疑,而是常来常往,共享美景。词中还提到了白鹤,表达了词人对未见之白鹤的向往和对湖景的更深一层爱意。整首词表露了词人摆脱了官场的烦恼和惊恐,心情的宁静,但也透露出几分孤寂与无聊。词人以轻松的笔触表达了内心的愁绪,展现了深层次的意境。然而,词人的美意却被鸥鸟无视,它们只关心捕鱼,与词人的心境产生了差异。整首词通过描写湖景和词人的情感,展现了对自然美的赞美和对人与自然的交流的渴望。 《水调歌头·盟鸥》赏析详情»
辛弃疾(1140-1207)是南宋时期的一位著名词人。他原名坦夫,后改名幼安,又有别号稼轩,是汉族,出生于历城(今山东济南)。辛弃疾出生时,中原地区已经被金兵占领。
辛弃疾在21岁时参加了抗金义军,不久后回到南宋。他历任湖北、江西、湖南、福建、浙东等地的安抚使职位。一生致力于抗金事业,曾上书《美芹十论》和《九议》,提出了战守之策。他的词作表达了力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉了壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和进行了谴责。同时,他也创作了不少描写祖国河山的作品。他的词题材广泛,善于运用前人典故,风格既沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。
由于辛弃疾的抗金主张与当时执政者的主和派政见不合,他后来被弹劾落职,退隐江西带湖。辛弃疾的一生充满了忧国忧民的情怀,他的词作对后世影响深远,被誉为南宋词坛的巨星。