《虞美人·宝檀金缕鸳鸯枕》原文赏析

  • meǐ
    rén
    ·
    bǎo
    tán
    jīn
    yuān
    yāng
    zhěn
  • [
    dài
    ]
    máo
    wén
  • bǎo
    tán
    jīn
    yuān
    yāng
    zhěn
    shòu
    dài
    pán
    guān
    jǐn
    yáng
    yìng
    xiǎo
    chuāng
    míng
    nán
    yuán
    绿
    shù
    yīng
    yīng
    mèng
    nán
    chéng
  • xiāng
    nuǎn
    pín
    tiān
    zhù
    mǎn
    piāo
    qīng
    zhū
    lián
    juàn
    chén
    yān
    tíng
    qián
    xián
    huà
    qiū
    qiān
    yàn
    yáng
    tiān

原文: 宝檀金缕鸳鸯枕,绶带盘官锦。夕阳低映小窗明,南园绿树语莺莺,梦难成。
玉炉香暖频添炷,满地飘轻絮。珠帘不卷度沉烟,庭前闲立画秋千,艳阳天。


相关标签:写人女子闺情虞美人

译文及注释

译文:粉红色的鸳鸯枕上雕刻着缕金,华美的衣带束住华美的宫锦。夕阳似乎有意地照耀在我幽暗的小窗前。南园里的绿树上,一对黄莺柔情蜜语,唉,我再也难以入梦见你。

玉炉香暖,我还是频频添香,窗外柳絮轻扬飘荡。屋里尘烟弥漫,我却仍然不卷起珠帘。秋千在庭前静静地摆动,唉,真是辜负了这一片艳阳天。

注释:宝檀:此处是指珍贵的檀木颜色。
绶:古代用来系帷幕或印纽的带子。《周礼·天官·幕人》:“掌帷幕幄帟之事。”郑司农说:“绶,组绶,所以系帷也。”贾公彦的注解:“绶者,条也,以此条系连帷幕。”
宫锦:原指宫中所织的锦绸,此处指五彩帷幕。
频添炷:多次加燃料。炷:此处指参有香料的燃料。
轻絮:指柳絮。
沉烟:沉香所燃之烟,味道香。 《虞美人·宝檀金缕鸳鸯枕》译文及注释详情»

毛文锡

毛文锡,唐末五代时人,字平珪,出生地为高阳(今属河北),也有一说为南阳(今属河南)。年仅十四岁时,他便考中进士。后来他前往蜀地,跟随王建,并担任翰林学士承旨的官职。他还升任文思殿大学士和司徒。然而,蜀国灭亡后,他随王衍归降唐朝。不久之后,他再次投靠孟氏,与欧阳烔等五人一起以小词受到孟昶的赏识。他在《花间集》中被称为毛司徒。他著有《前蜀纪事》和《茶谱》,并留下了32首词作品。现在有王国维编辑的《毛司徒词》一卷。关于毛文锡的出生和死亡的具体信息暂时无法提供。

猜您喜欢

中兴乐

五代 毛文锡

豆蔻花繁烟艳深,丁香软结同心。翠鬟女,相与,共淘金¤
红蕉叶里猩猩语。鸳鸯浦,镜中鸾舞。丝雨,隔荔枝阴。

虞美人

五代 毛文锡

鸳鸯对浴银塘暖,水面蒲梢短。垂杨低拂麴尘波,
蛛丝结网露珠多,滴圆荷¤
遥思桃叶吴江碧,便是天河隔。锦鳞红鬣影沉沉,
相思空有梦相寻,意难任。
宝檀金缕鸳鸯枕,绶带盘宫锦。夕阳低映小窗明,
南园绿树语莺莺,梦难成¤
玉炉香暖频添炷,满地飘轻絮。珠帘不卷度沈烟,
庭前闲立画秋千,艳阳天。

醉花间 其二

五代 毛文锡

深相忆,莫相忆,相忆情难极。
银汉是红墙,一带遥相隔。
金盘珠露滴,两岸榆花白。
风摇玉佩清,今夕为何夕。