译文:茂盛的枝头上,梅花飘落成千上万片,落下时仍然充满情感,学着雪花随风转动。昨夜歌舞匆匆散去,酒醒后又增添了无尽的忧愁。楼上清寒,寒山环绕四面,大雁飞过,暮霭深深地弥漫。半晌凭栏却看不见人,罗帕掩泪,思念他思量了许多次。
注释:鹊踏枝:即《蝶恋花》,原唐教坊曲名,商调曲。又名《黄金缕》《凤栖梧》《卷珠帘》《一箩金》。其用为词牌始于宋。双调六十字,前后片各四仄韵。
笙(shēng)歌:吹笙唱歌。容易:轻易。
征鸿:远行的大雁。征鸿过尽,昭示着节令的转换。
“暮景”句:远处近处,只有浓浓淡淡的烟霭装点着无边的暮色。
一晌:表示时间,有片刻多时二意。
鲛绡(jiāo xiāo):传说是南海鲛人所织之绡,这里指精美的手帕。掩(yǎn)泪:掩面而泣。
《鹊踏枝·梅落繁枝千万片》译文及注释详情»
这篇创作背景描述了一首词的创作年代不详,作者冯延巳是两朝元老,曾多次担任宰相,但也多次被罢相。他的一生充满了困境和挑战。冯延巳借这首词来表达自己对生活的忧虑和对乱世的思考。在他的词作中,主人公往往代表着他自己的心声。 《鹊踏枝·梅落繁枝千万片》创作背景详情»
这篇赏析主要是对一首诗的分析和解读。诗的上半阕通过描写梅花的凋零,表达了生命面临无常时的哀伤和悲哀。诗中使用了“梅落繁枝千万片”和“犹自多情,学雪随风转”等形象的描写,将落花比喻为陨落的多情生命。下半阕则通过“昨夜笙歌容易散,酒醒添得愁无限”来叙述人事,与前半阕的景物描写相呼应,强调了生命的无常和人世间的哀伤。整首诗通过景物描写和人事叙述,表达了感情的境界和人世的无常,给人以深刻的思考和感慨。 《鹊踏枝·梅落繁枝千万片》赏析详情»
冯延巳(903-960),又名延嗣,字正中,是五代时期广陵(今江苏省扬州市)人。他曾在南唐担任宰相,过着优裕舒适的生活。冯延巳的词作多以闲情逸致为主题,充满了文人的气息,对北宋初期的词人产生了较大的影响。他的学问渊博,文章颖发,辩才纵横,被宋初《钓矶立谈》评价。他的词集名为《阳春集》。
关于冯延巳的出生和死亡的具体信息暂时无法提供,可能需要进一步的研究和查找相关资料。