《曲玉管·陇首云飞》原文赏析

  • guǎn
    ·
    lǒng
    shǒu
    yún
    feī
  • [
    sòng
    dài
    ]
    liǔ
    yǒng
  • lǒng
    shǒu
    yún
    feī
    jiāng
    biān
    wǎn
    yān
    mǎn
    píng
    lán
    jiǔ
    wàng
    guān
    xiāo
    suǒ
    qiān
    qīng
    qiū
    rěn
    níng
    móu
    yǎo
    yǎo
    shén
    jīng
    yíng
    yíng
    xiān
    bié
    lái
    jǐn
    zhōng
    nán
    ǒu
    duàn
    yàn
    píng
    rǎn
    rǎn
    feī
    xià
    tīng
    zhōu
    yōu
    yōu
  • àn
    xiǎng
    dāng
    chū
    yǒu
    duō
    shào
    yōu
    huān
    jiā
    huì
    zhī
    sàn
    nán
    fān
    chéng
    hèn
    yún
    chóu
    zhuī
    yóu
    meǐ
    dēng
    shān
    lín
    shuǐ
    píng
    shēng
    xīn
    shì
    chǎng
    xiāo
    àn
    yǒng
    yán
    què
    xià
    céng
    lóu

原文: 陇首云飞,江边日晚,烟波满目凭阑久。一望关河萧索,千里清秋,忍凝眸?杳杳神京,盈盈仙子,别来锦字终难偶。断雁无凭,冉冉飞下汀洲,思悠悠。
暗想当初,有多少、幽欢佳会,岂知聚散难期,翻成雨恨云愁?阻追游。每登山临水,惹起平生心事,一场消黯,永日无言,却下层楼。


相关标签:相思羁旅别愁曲玉管

译文及注释

译文:
在山岭之上,黄昏的云彩纷飞,晚上江边,暮霭沉沉。眼前是一片烟波万里,我凭栏久久望去,只见山河是那么清冷萧条,清秋处处凄凉,让人心中不忍难受。在那遥远的神京,有一位盈盈的如仙佳人。自从分手以来,再也没有她的音信,令我思念悠悠。我望断南飞的大雁,也未等到来任何的凭据,只能使我的愁思更长。回想当初有多少相见的美好时光,谁知聚散不由人,当时的欢乐,反变成今日的无限愁怨。千里之外我们无从相见,只有彼此思念。每当我又见山水美景,都会勾起我的回忆,只好默默无语,独自下楼去。

注释:
曲玉管:词牌名。
陇首:亦称陇坻、陇坂,为今陕西宝鸡与甘肃交界处险塞。
凭阑:即凭栏,倚靠着楼台的栏杆。
关河:关塞河流,这里泛指山河。
忍:怎能忍受。凝眸:目光凝聚在一起。
杳(yǎo)杳:遥远渺茫。神京:帝京,京都,这里指汴京(今开封)。
盈盈:形容女子娇媚可爱的神态。仙子:比喻美女,这里指词人所爱的歌女。
锦字:又称织绵回文。事见《晋书·窦滔妻苏氏传》,云“窦滔妻苏氏,始平人也。名蕙,字若兰。善属文。滔,苻坚时为秦州刺史,被徙流沙。苏氏思之,织锦为回文旋图诗以赠滔,宛转循环以读之,词甚凄惋,凡八百四十字”。后用以指妻寄夫之书信。难偶:难以相遇。
断雁:鸿雁传书,这里指雁没有担负起传书的任务。冉冉:形容慢慢飞落的样子。
冉冉:慢慢,渐渐。汀:水中或水边之平地。
思悠悠:思念之情绵绵不绝。
雨恨云愁:指两人的爱情不能成功,心头充满悔恨哀愁。
阻追游:被某种力量阻碍而不能自由追寻自己的所爱。
消黯:黯然销魂。
永日:长日。长,兼指时间或空间。
却下层楼:只得无精打采地走下高楼。 《曲玉管·陇首云飞》译文及注释详情»

鉴赏

鉴赏:

这篇文章是对一首词进行了详细的解读和分析。词的主题是怀旧伤离的情绪,通过描写眼前景物和思念之人,将两者交织在一起,形成了内在联系的双头。文章首先解释了词的开头部分,引用了梁柳恽的名句,描述了眼前景物和情况。接着,作者分析了词中的写景手法,通过使用“忍凝眸”三字,将内心活动融入到对景物的描写中,达到了情景交融的效果。

然后,文章转向分析词的第二叠,这一部分先写情感,后写景物。通过使用“杳杳”三句和“忍凝眸”来描述所思之人汴京和她的身份。作者解释了“盈盈仙子”一词在唐人诗中的用法,指出这里可能指的是一位妓女。接着,作者解释了词中的“锦字”和窦滔、苏蕙夫妻之典的引用,表达了作者和这位“仙子”虽然想要相会,但最终无法实现的遗憾。最后,通过描述雁的传书和眼前实事,体现了作者得不到信件和见不到面的惆怅心情。文章指出,“思悠悠”三字总结了这一段的意思,并与前文的“忍凝眸”相呼应,更深入地表达了作者的思念之情。

最后一叠是对“思悠悠”的铺叙,通过描述往事和相离的愁恨心情,概括了当日之惆怅。而“阻追游”三字则在上下文中插入,包含了难以言说的辛酸内情。文章最后指出,回到当前之时,又有一丝波折,指出了“忍凝眸”和“思悠悠”的复杂情感。

整篇文章通过详细解读词中的每一句话,分析了词的结构和意义,揭示了词中所表达的怀旧伤离情绪。同时,文章也对词中使用的修辞手法和典故进行了解释,增加了文章的深度和丰富度。 《曲玉管·陇首云飞》鉴赏详情»

宋代诗人柳永的照片
柳永

柳永(约987年—约1053年)是北宋时期著名的词人,也是婉约派的代表人物。他出生在汉族家庭,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又被称为柳七。他在宋仁宗朝考中进士,后来担任屯田员外郎的官职,因此被称为柳屯田。

柳永自称“奉旨填词柳三变”,一生致力于词的创作,自称“白衣卿相”。他的词作多描绘城市风光和歌妓生活,尤其擅长抒写羁旅行役之情,创作的慢词较多。他的词作铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,因此在当时广泛流传,人们常说“凡有井水饮处,皆能歌柳词”。他是婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有着重大的影响。

柳永的代表作品包括《雨霖铃》和《八声甘州》。《雨霖铃》以描写雨夜中思念之情为主题,表达了对离别的思念之情。《八声甘州》则以描写甘州的美景和离别之苦为主题,表达了对故乡的思念之情。这两首词作都以其优美的语言和深情的表达而广受赞誉。

关于柳永的生平和死亡,由于历史记载的不完整,具体的时间和细节并不清楚。根据传说,柳永在约1053年去世,享年约66岁。他的词作虽然在他的一生中广泛流传,但他本人并没有得到太多的官职和荣誉。然而,他的词作却在后世被广泛传颂,成为中国文学史上的重要人物之一。

猜您喜欢

八六子·如花貌

宋代 柳永

如花貌。当来便约,永结同心偕老。为妙年、俊格聪明,凌厉多方怜爱,何期养成心性近,元来都不相表。渐作分飞计料。
稍觉因情难供,恁殛恼。争克罢同欢笑。已是断弦尤续,覆水难收,常向人前诵谈,空遣时传音耗。漫悔懊。此事何时坏了。

双声子·晚天萧索

宋代 柳永

晚天萧索,断蓬踪迹,乘兴兰棹东游。三吴风景,姑苏台榭,牢落暮霭初收。夫差旧国,香径没、徒有荒丘。繁华处,悄无睹,惟闻麋鹿呦呦。
想当年、空运筹决战,图王取霸无休。江山如画,云涛烟浪,翻输范蠡扁舟。验前经旧史,嗟漫哉、当日风流。斜阳暮草茫茫,尽成万古遗愁。

临江仙引·渡口

宋代 柳永

渡口、向晚,乘瘦马、陟平冈。西郊又送秋光。对暮山横翠,衫残叶飘黄。凭高念远,素景楚天,无处不凄凉。
香闺别来无信息,云愁雨恨难忘。指帝城归路,但烟水茫茫。凝情望断泪眼,尽日独立斜阳。