《官桥柳色》原文赏析

  • guān
    qiáo
    liǔ
  • [
    míng
    dài
    ]
    zhū
  • qiáo
    beǐ
    qiáo
    nán
    qiān
    bǎi
    shù
    绿
    yān
    jīn
    suì
    yìng
    qīng
    liú
  • qīng
    guī
    juān
    yǎn
    kuī
    rén
    guò
    cuì
    rǎn
    róu
    dài
    chóu
  • xìng
    zhāng
    tái
    chéng
    bié
    hèn
    yǒu
    qíng
    àn
    guǎn
    chóu
  • sài
    yuán
    duō
    shào
    guī
    liú
    zháo
    cháng
    tiáo
    zèng
    yuǎn
    yóu

原文: 桥北桥南千百树,绿烟金穗映清流。
青闺娟眼窥人过,翠染柔丝带雨稠。
没幸章台成别恨,有情灞岸管离愁。
塞垣多少思归客,留着长条赠远游。


相关标签:柳树写景抒情惜别

译文及注释

桥北桥南千百树,绿烟金穗映清流。
在桥的北边和南边,有成千上万棵树,绿色的烟雾和金色的穗子映照在清澈的流水中。

青闺(guī)娟眼窥人过,翠染柔丝带雨稠(chóu)。
像青闺中娟秀的眼睛窥视着人们经过,翠绿的柳叶染上了细雨,像柔软的丝带一样浓密。

青闺:原指女子居住的闺房。娟眼:原形容女子娟秀的眼睛。此处均用来形容柳树的叶芽。

没幸章台成别恨,有情灞(bà)岸管离愁。
没有幸运地在章台上成就别离的恨意,有情的灞水岸边管着离愁。

灞岸:即灞水岸边,在陕西长安县东。河上有灞桥,汉唐人送客多至此,常折柳赠别,表示依依惜别之意,故云“有情灞岸管离愁”。

塞垣(yuán)多少思归客,留着长条赠远游。
边境地带有多少思念归乡的旅客,留下长长的柳条送给远行的人。

塞垣:边境地带。 《官桥柳色》译文及注释详情»

注释

这首诗选自《宣德宁夏志》。官桥柳色是朱栴删修的西夏八景之一。官桥原诗题下注:“在杨和,北跨汉延渠。”官桥古为迎送朝使、官员的地方。后又名观桥、大观桥,在今宁夏永宁县杨和堡以北,横跨汉延渠,为古代宁夏城(今银川市兴庆区)南去的交通要道第一站。春夏渠边千株垂柳,翠绿迷人,丝条在春风中摆动,小鸟在枝头上宛鸣。冬天,瑞雪飘过,满树“梨花”,使人赏心悦目,心旷神怡。

补充注释:
- 青闺:原指女子居住的闺房。此处用来形容柳树的叶芽,表示柳树娇嫩的新叶。
- 娟眼:原形容女子娟秀的眼睛。此处用来形容柳树的叶芽,表示柳树娇嫩的新叶。
- 灞岸:即灞水岸边,在陕西长安县东。河上有灞桥,汉唐人送客多至此,常折柳赠别,表示依依惜别之意,故云“有情灞岸管离愁”。
- 塞垣:边境地带,指边境上的城墙或边界。在这里指边境地带的柳树,表示柳树在边境地带的美景。 《官桥柳色》注释详情»

明代诗人朱栴的照片
朱栴

朱栴(1378.2.6.—1438.8.23.),是明太祖朱元璋的第16皇子,汉族,出生于明朝最初的都城应天府(即金陵,今江苏南京市)。他的号为凝真、凝真子。

朱栴在明洪武戊午即洪武十一年正月壬午(1378年2月6日)出生。他是明太祖朱元璋的儿子,被封为庆王。朱栴在宁夏生活了45个春秋,经历了洪武、建文、永乐、洪熙、宣德、正统六朝。

朱栴享年61岁,正统三年八月乙卯初三日(1438年8月23日)病逝。他的葬地位于今宁夏同心县韦州明王陵。朱栴逝世后,被明英宗谥曰“靖”,史称“庆靖王”、“大明庆靖王朱栴”。

总结:朱栴是明太祖朱元璋的第16皇子,号凝真、凝真子。他出生于明朝最初的都城应天府(即金陵,今江苏南京市),享年61岁。朱栴是庆王府第一代庆王,他在宁夏生活了45个春秋。他的葬地位于今宁夏同心县韦州明王陵。朱栴逝世后,被明英宗谥曰“靖”,史称“庆靖王”、“大明庆靖王朱栴”。

猜您喜欢

谒金门·五月雨

明代 陈子龙

莺啼处,摇荡一天疏雨。
极目平芜人尽去,断红明碧树。
费得炉烟无数,只有轻寒难度。
忽见西楼花影露,弄晴催薄暮。

金陵五题·石头城

唐代 刘禹锡

山围故国周遭在,潮打空城寂寞回。
淮水东边旧时月,夜深还过女墙来。

踏莎行·杨柳回塘

宋代 贺铸

杨柳回塘,鸳鸯别浦。绿萍涨断莲舟路。断无蜂蝶慕幽香,红衣脱尽芳心苦。
返照迎潮,行云带雨。依依似与骚人语。当年不肯嫁春风,无端却被秋风误。