译文:
在十月的时候,寒冷的冷锋非常强烈,北风一直吹拂不停。
在苍茫的洞庭湖岸边,你我相依偎,分别系着小舟。
此时雾雨阴暗争相降临,湖面波涛汹涌,犹如对投的怒击。
小舟四周的鸡犬无法鸣叫,你我船上的粮食已经无处可寻。
想要移步也无法成功,险象好像被山丘阻挡着。
现在虽然清谈可以驱散饥饿感,但平生的梦想却是无缘无故而来。
左右的男女们都在喧哗,有的甚至因饥饿而哭泣。
想到如果没有北归的吸引,怎么会留在这里忍受忧愁。
但是看着天上云外的白日,射出的寒光却自由自在。
如果此刻能够停雨见晴天,这已经是我最大的祈求。
注释:
⑴樊汝霖说:“永贞元年从阳山迁徙到江陵,十月经过洞庭湖时作。也有说是去阳山时作。公《江陵途中》诗,叙述初去阳山时的“春风洞庭浪”,而这首诗则开头说“十月阴气盛”,可知不是那个时候作的。”王元启说:“这首诗的结尾明确说“非怀北归兴,何用胜羁愁”,那么它是从阳山迁徙时作的,不是南迁时作的可知。”洪兴祖《韩子年谱》:“即祭文说‘避风太湖,七日鹿角’。”钱仲联说:“《水经注》:‘湘水左迳鹿角山东。’公大概是阻风于洞庭湖南岸。”张十一署,即张署,河间人。贞元中监察御史,谪临武令,历刑部郎,虔、澧二州刺史,最后担任河南令。诗只有一首。
⑵顾嗣立说:“杜子美的诗:‘烈风无时休。’”
⑶韩醇说:“《汉书·邹阳传》:‘浮云出流,雾雨咸集。’《楚辞》:‘雾雨淫淫。’”
⑷朱熹说:“‘断’,原本从杭、蜀本作‘绝’。现在按照:这句话既有‘绝’字,那么下一句就不应该再出现。方是杭、蜀的错误。这种错误很多,现在只能刊正,不能全部讨论,但是讨论其中最明显的一两个,以便让读者明白。”
⑸蒋抱玄说:“《论语》:‘孔子在陈绝粮,从者病,莫能兴。’”
⑹李详《证选》:“应璩《与曹长思书》:‘有似周党之过闵子,樵苏不爨,清谈而已。’”
⑺朱彝尊说:“偶然境道来亦醒眼,兴趣乃在近而不
《洞庭湖阻风赠张十一署·时自阳》译文及注释详情»
韩愈于768年出生在河阳(今河南省焦作孟州市),他是汉族,祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。他晚年担任吏部侍郎,因此也被称为韩吏部。他被谥号为“文”,又被称为韩文公。
韩愈与柳宗元一起被认为是唐代古文运动的倡导者。他们主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他为“文起八代之衰”,明人则推崇他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”。他被尊称为“文章巨公”和“百代文宗”,他的作品都被收录在《昌黎先生集》中。
在思想上,韩愈是中国“道统”观念的确立者,他是尊儒反佛的里程碑式人物。他对佛教持批判态度,主张恢复儒家的传统价值观和道德规范。他的思想对后世产生了深远的影响。韩愈于824年去世。